Revisione di Sols soi qui sai lo sobrafan qui∙m sortz (29.18) - Canzoniere K - Interpretativa del Lun, 21/10/2013 - 15:47

Versione stampabilePDF version

<< Vai alla diplomatica                                      Vai alla collazione >>

 

Arnautz daniels
S
ols soi que sai losobrafan qem sorz.
Al cor damor sofren per sobramar. Que
mos uolers estan ferms et entiers. Qanc
non ses dueis de celleis ni sestors. Cui en
cubit als prims uezers epueis. Cades ses
lei dic alei cenbos motz. Puois qan lauei
no(n) sai tan lai que dire.

 

Arnautz Daniels
S
ols soi que sai lo sobrafan qe∙m sorz
al cor d'amor sofren per sobramar
que mos volers es tan ferms et entiers
qanc non s'esdueis de celleis ni s'estors
cui encubi∙t als prims vezers e pueis
c'ades ses lei dic a lei cen bos motz
puois qan la vei non sai, tan l'ai, que dire.

Dautras uezer soi secs edauzir fortz. Qen
sola lei uog (et) aug et esgar. Eges deso no(n)
son fals plasentiers. Que mais la uoill no(n)
di la bocal cors. Que tan no(n) uau p(re)s
uaus ni
plaus ni pueis. Que nun sol cors trob ais
sis boz aibs totz. Qen leis los uolc dieus triar
et aissire.

D'autras vezer soi secs e d'auzir fortz
q'en sola lei vog et aug et esgar
e ges d'eso non son fals plasentiers
que mais la voill non di la boca∙l cors
que tan non vau pres vaus ni plaus ni pueis

qu'en un sol cors trobais sis boz aibs totz
q'en leis los volc Dieus triar et aissire.

Ben ai estat amantas bonas cortz. Mas sai
ablei trop pro mais que lausar. Mesure sen
cautres bons mestiers. Beutat iouen bons faz
ebels demors . Gen lenseingnet cortesia la
dueis. Tant adesi totz fatz desplasens rotz. De
llei no(n) cre ren de ben siadire.

Ben ai estat a mantas bonas cortz
mas sai ab lei trop pro mais que lausar
mesur'e sen c'autres bons mestiers
beutat ioven bons faz e bels demors
gen l'enseingnet Cortesia la dueis
tant a desi totz fatz desplasens rotz
de∙llei non cre ren de ben si'a dire.

Nuls iauzime(n)z nom fora breus ni cortz. Del
lei cui prec couoilla deuinar. Qe ia per mi
non osabra estiers. 
Sil cors ses dins no pre
zenta de fors. No(n) atal briu cancor plus larga
doz. Nom fas estanc damor tan ladesire.

Nuls iauzimenz no∙m fora breus ni cortz
del lei cui prec c'o voilla devinar
qe ia per mi non o sabra estiers
si∙l cors ses dins no prezenta de fors
non a tal briu can cor plus larga doz
no∙m fas estanc d'Amor tan la desire.

 

Iois esolatz dautrui parfols ebortz. Cuna
de pretz ablei nos pot egar. Quels sieus so
latz es dels autres sobriers. Aisi non lai las
tan mal ma comors. Pero la fanz mes deporz
ris ei(n)ueis. Qes en pensan soi dellei lecs egloz.
Aidieus si ian sera estiers iauzire.

Iois e solatz d'autrui par fols e bortz
c'una de pretz ab lei no∙s pot egar
que∙ls sieus solatz es dels autres sobriers
ai si non l'ai las tan mal m'acomors
pero l'afanz m'es deporz ris e inveis
qe∙s en pensan soi de∙llei lecs e gloz
ai Dieus si ia∙n sera estiers iauzire.

 

Anc mais sos pliu nom platz tan treps ni
bortz. Ni res alcor tan de ioi nom pos dar.
Co(m) fes aquel don anc fals lausengiers.
No(n)
ses bruzit cami sol soes tresors. Dic tropeu
no(n) sol lei non si enueis. Bella perdieu lo
parlar ela uotz uoill perdre nans quieus di
garen qeus tire.

Anc mais so∙s pliu no∙m platz tan treps ni bortz
ni res al cor tan de ioi no∙m pos dar
com fes aquel don anc fals lausengiers
non s'esbruzit c'a mi sol soes tresors
dic trop? Eu non sol lei non si enueis
bella per Dieu lo parlar e la votz
voill perdr'enans qu'ieus diga ren qe∙us tire.

 

Ema chansos prec que nous si enueis. Que
si uolez grazir lo son ruls motz. Pauc pretz ar
nauz cuiqe plasso cui tire.

 

E ma chansos prec que no∙us si enueis
que si volez grazir lo son ruls motz
pauc pretz Arnauz cui qe plass'o cui tire.