Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 11/04/2019 - 12:06

Versione stampabilePDF version

 

  I
  
  A    
mando lungam(en)te disio kio uedesse

         quellora kio piacesse: comio ualesse:

         auoi donna ualente:

             merauiglosamente misforço sio

         potesse: kio cotanto ualesse: cauoi pa

         resse: lomio affare piacente.

             vorria s(er)ui(re) apiacimento: lau

          tucto piace(re): econuertire lomeo pa(r)

          lam(en)to: acio kio sento p(er) intenda(n)ça

          dele mie parole: uegiate come lo 

          meo cor si dole.


 
  
  Notar  Jacomo.
  
  Amando lungamente,
  disio k’io vedesse
  quell’ora k’io piacesse 
  com’io valesse -  a voi donna valente.
  Meraviglosamente 
  mi sforço s’io  potesse 
  k’io cotanto valesse,
  c’a voi paresse -  lo mio affare piacente.
  Vorria servire a piacimento
  là v' tucto piacere,
  e convertire - lo meo parlamento
  a ciò k’io sento: 
  per  intendança  de le mie parole 
  vegiate come lo meo cor si dole.
  
  II
  
       
Non dole cagia dogla madonna inuoi amare: anti mifa allegrare:

  inuoi pensare lamorosa uogla:

     Congioi parke ma cogla: lo uostro innamorare: ep(er) dolce aspectare:

   
ueder mi pare cio kemi sorgogla.

     Maduna cosa mi cordoglo: keo no(n) so inueritate ke uoi saciate

   lo bene keo ui uoglo: acio midoglio no(n) posso dire dicento parti luna

   lamor keo porto ala uostra p(er)sona.


 
  Non dole c’agia dogla, 
  madonna, in voi amare, 
  anti mi fa allegrare
  in voi pensare - l’amorosa vogla:
  con gioi' par ke m’acogla
  lo vostro innamorare, 
  e per dolce aspectare
  veder mi pare ciò ke mi s’orgogla.
  Ma d’una cosa mi cordoglo,
  k’eo non so in veritate
  ke voi saciate - lo bene k’eo vi voglo :
  aciò mi doglio,
  non posso dire di cento parti l’una
  l’amor k’eo porto    a la vostra persona.
     
  III
  
       
Selamor keo uiporto no(n) posso dire intucto: uaglami alcun bon

  mocto. ke perun fructo piace tucto unorto

    Eperun bon conforto. si lassa ungran corrocto: eritorna indisduc

  
to: acio no(n) docto tale sperança porto.

.

   ese alcuno torto mi uedete ponete mente auoi ke bella piu ke perar

  goglo siete: ke sapete corgoglo no ne goia ma uoi conuene etucto q(uan)to

  uegio auoi sta bene.


 
  
. 
  Se l'amor k'eo vi porto
  non posso dire in tucto,
  vaglami alcun bon mocto;
  ke per un fructo - piace tucto un orto,
  e per un bon conforto
  si lassa un gran corrocto,
  e ritorna in disducto:
  a ciò non docto - tale sperança porto. 
  E se alcuno torto mi vedete,
  ponete mente a voi,
  ke bella più - ke per argoglo siete,
  ke sapete
  c'orgoglo non è goia , ma voi convene
  e tucto quanto vegio    a voi sta bene.
  
  IV
.
 Etucto quanto uegio mi pare auenanteçe: somma di belleçe: altre ric

   cheçe ne gio no(n) disio.

     Enulla donna ueo cagia tante adorneçe: kele uostre alteçe: non bas

   seçe launde innamorio.

     Ese madonna mia amasse io uoi: euoi meue. se fosse neue: foco mi

   parria. enocte edia etutcta uia mentre cauaragio amore: eki benama i


                                                                                                         na indolore.
 
.
  E tucto quanto vegio
  mi pare avenanteçe
  somma di belleçe;
  altre richeçe  - né gio' non disio.
  E nulla donna veo
  c'agia tante adorneçe,
  ke le vostre alteçe
  non basseçe, - là unde innamorio;
  e se madonna mia,
  amasse io voi e voi meve,
  se fosse neve - foco mi parria,
  e nocte dia,
  e tuctavia - mentre c'avaragio amore,
  e ki ben ama, ritorna in dolore.

 
V
.
  Non so comeo uiparo neke dime farete: ancidere mi potrete: enomi

 
 trouarete core uaro.

  
  Matuctauia dunairo: cotanto mi piacete: emorto miuedrete: seno

  maurete al uostro riparo.


     Alo conforto dipietança ke incoçi alcore eliochi fore piangano 

  damança: edallegrança conabondança: delo dolce pianto lo beluisagio

  
bagni tucto quanto.

 
 
.
  Non so com'eo vi paro
  né ke di me farete;
  ancidere mi potrete, 
  e no mi trovarete - core varo,
  ma tuctavia d'un airo,
  cotanto mi piacete.
  E morto mi vedrete,
  se no m'avrete - al vostro riparo.
  A lo conforto di pietança
  ke incoçi al core,
  e li ochi fore - piangano d'amança 
  e d'allegrança:
  con abondança - de lo dolce pianto
  lo bel visagio bagni tucto quanto.