Vai all'edizione diplomatica Vai alla riproduzione fotografica
| Jaufre | Jaufre Rudel de Blaya. | 
| I | |
| Lan quan rudel de blaya. | Lanquan li iorn son lonc e may | 
| li iorn son lonc e may | m’es belhs dous chans d’auzelhs de lonh | 
| mes belhs dous chans | e quan mi suy partitz de lay | 
| dauzelhs delonh. e q(ua)n | remembra·m d’un amor de lonh; | 
| mi suy partitz de lay. reme(m)bra(m) | vau de talan embroncx e clis | 
| duna mor delonh. uau de tala(n) | si que chans ni flor d’albespis | 
| em broncx e clis. si que cha(n)s ni | no·m valon plus que yverns gelatz. | 
| flor dalbespis. nom ualon plus | |
| queyuerns gelatz. | |
| II | |
| Be tenc lo senhor per ueray. | Be tenc lo Senhor per veray | 
| que formet sesta mor de lonh. | que formet sest'amor de lonh, | 
| mas per un ben que me(n) eschay. | mas per un ben que m’en eschay | 
| nai dos mals quar tant suy de | n’ai dos mals quar tant suy de lonh. | 
| lonh. a quar no suy lai pelegris | A! Quar no suy lai pelegris | 
| si que mos fustz e mos tapis. | si que mos fustz e mos tapis | 
| fos pels sieus belhs huelhs re | fos pels sieus belhs huelhs remiratz. | 
| miratz. | |
| III | |
| Bem parra ioys qua(n) | Be·m parra ioys quan li querray | 
| li querray. per amor dieu los – | per amor Dieu l’ostal de lonh, | 
| tal de lonh. e salieys platz al- | e s’a lieys platz alberguarai | 
| berguarai. pres de lieys si bem | pres de lieys si be·m suy de lonh; | 
| suy de lonh. quaissi es lo parla - | qu’aissi es lo parlamens fis | 
| mens fis. quan drutz lonhdas | quan drutz lonhdas es tan vezis | 
| es tan uezis. quab cortes ginh | qu’ab cortes ginh iauzis solatz. | 
| iauzis solatz. | |
| IV | |
| Iratz e dolens men partray. si - | Iratz e dolens m’en partray | 
| eu no uey sesta mor delonh. no(m) | s’ieu no vey sest'amor de lonh, | 
| sai quora mais la ueyrai. que | nom sai qu'ora mais la veyrai | 
| tan son nostras terras lonh. as – | que tan son nostras terras lonh, | 
| satz hi a pas e camis. e per aisso | assatz hi a pas e camis | 
| non suy deuis. mas tot sia cum | e per aisso non suy devis | 
| alieys platz. | mas tot sia cum a lieys platz! | 
| V | |
| Iamai damor nom iauziray. | Iamai d’amor no·m iauziray | 
| si nom iau desta mor de lonh. q(ue) | si no·m iau d'est'amor de lonh, | 
| mielher ni gensor non sai. ues | que mielher ni gensor non sai | 
| nulha part ni pres ni long. ta(n)t | ves nulha part ni pres ni long, | 
| es sos pretz ricx e sobris. que lai | tant es sos pretz ricx e sobris | 
| el reng dels sarrazis. fos hieu p(er) | que lai el reng dels sarrazis | 
| lieys chaitius clamatz. | fos hieu per lieys chaitius clamatz. | 
| VI | |
| Dieus que fetz tot quant ue | Dieus que fetz tot quant ve ni vay | 
| ni uay. e formet sesta mor de | e formet sest'amor de lonh, | 
| lonh. mi don poder que cor ben | mi don poder que cor ben ai | 
| ai. quieu ueya sesta mor de lo(n)g. | qu’ieu veya sest'amor de long | 
| uerayamen en luec aizis. si q(ue) - | verayamen en luec aizis: | 
| las cambras els iardis. mi rece(m) - | si que las cambras e·ls iardis | 
| blo nouels palatz. | mi recemblo novels palatz. | 
| VII | |
| Uer ditz qui ma pella lechay. | Ver ditz qui m’apella lechay | 
| e deziros damor de lonh. que | e deziros d’amor de lonh, | 
| nulhs autres ioys tan nom plai. | que nulhs autres ioys tan no·m plai | 
| cum iauzimen damor de lonh. | cum iauzimen d’amor de lonh. | 
| mas so quieu uuelh mes tant | Mas so qu’ieu vuelh mes tant ahis | 
| ahis. quenaissim fadet mos - | qu’enaissi·m fadet mos pairis: | 
| pairis. quieu ames e nofos a | qu’ieu ames e no fos amatz. | 
| matz. | 
