Jaufre
Lan quan rudel de blaya.
li iorn son lonc e may.
mes belhs dous chans
dauzelhs delonh. e q(ua)n
mi suy partitz de lay. reme(m)bra(m)
duna mor delonh. uau de tala(n)
em broncx e clis. si que cha(n)s ni
flor dalbespis. nom ualon plus
queyuerns gelatz.
Be tenc lo senhor per ueray.
que formet sesta mor de lonh.
mas per un ben que me(n) eschay.
nai dos mals quar tant suy de
lonh. a quar no suy lai pelegris
si que mos fustz e mos tapis.
fos pels sieus belhs huelhs re
miratz.
Bem parra ioys qua(n)
li querray. per amor dieu los –
tal de lonh. e salieys platz al -
berguarai. pres de lieys si bem
suy de lonh. quaissi es lo parla -
mens fis. quan drutz lonhdas
es tan uezis. quab cortes ginh
iauzis solatz.
Iratz e dolens men partray. si -
eu no uey sesta mor delonh. no(m)
sai quora mais la ueyrai. que
tan son nostras terras lonh. as –
satz hi a pas e camis. e per aisso
non suy deuis. mas tot sia cum
alieys platz.
Iamai damor nom iauziray.
si nom iau desta mor de lonh. q(ue)
mielher ni gensor non sai. ues
nulha part ni pres ni long. ta(n)t
es sos pretz ricx e sobris. que lai
el reng dels sarrazis. fos hieu p(er)
lieys chaitius clamatz.
Dieus que fetz tot quant ue
ni uay. e formet sesta mor de
lonh. mi don poder que cor ben
ai. quieu ueya sesta mor de lo(n)g.
uerayamen en luec aizis. si q(ue) -
las cambras els iardis. mi rece(m) -
blo nouels palatz.
Uer ditz qui ma pella lechay.
e deziros damor de lonh. que
nulhs autres ioys tan nom plai.
cum iauzimen damor de lonh.
mas so quieu uuelh mes tant
ahis. quenaissim fadet mos -
pairis. quieu ames e nofos a
matz.
|
Jaufre Rudel de Blaya.
Lanquan li iorn son lonc e may
m’es belhs dous chans d’auzelhs de lonh
e quan mi suy partitz de lay
remembra∙m d’un amor de lonh;
vau de talan embroncx e clis
si que chans ni flor d’albespis
no∙m valon plus que yverns gelatz.
Be tenc lo Senhor per veray
que formet sest amor de lonh,
mas per un ben que m’en eschay
n’ai dos mals quar tant suy de lonh.
A! Quar no suy lai pelegris
si que mos fustz e mos tapis
fos pels sieus belhs huelhs remiratz.
Be∙m parra ioys quan li querray
per amor Dieu l’ostal de lonh,
e s’a lieys platz alberguarai
pres de lieys si be∙m suy de lonh;
qu’aissi es lo parlamens fis
quan drutz lonhdas es tan vezis
qu’ab cortes ginh iauzis solatz.
Iratz e dolens m’en partray
s’ieu no vey sest amor de lonh,
no∙m sai quora mais la veyrai
que tan son nostras terras lonh,
assatz hi a pas e camis
e per aisso non suy devis
mas tot sia cum a lieys platz!
Iamai d’amor no∙m iauziray
si no∙m iau d’estamor de lonh,
que mielher ni gensor non sai
ves nulha part ni pres ni long,
tant es sos pretz ricx e sobris
que lai el reng dels sarrazis
fos hieu per lieys chaitius clamatz.
Dieus que fetz tot quant ve ni vay
e formet sest amor de lonh,
mi don poder que cor ben ai
qu’ieu veya sest amor de long
verayamen en luec aizis:
si que las cambras e∙ls iardis
mi recemblo novels palatz.
Ver ditz qui m’apella lechay
e deziros d’amor de lonh,
que nulhs autres ioys tan no∙m plai
cum iauzimen d’amor de lonh.
Mas so qu’ieu vuelh mes tant ahis
qu’enaissi∙m fadet mos pairis:
qu’ieu ames e no fos amatz.
|