Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 07/05/2020 - 17:14

Versione stampabilePDF version
  
    Bernartz del uentadorn.
 LA dousa uoitz ai auzida. Del rosignolet sal-
 uaige. Et es minz al cor saillida. Si qe tot
 lo consirer. Els mals traitz camors mi (dona)[1]. Ma do-
 usa emasasona. Et auriam ben mestier. Lautrui
 iois al mieu da(m)pnaie.
 Ben es totz hom dauol uida. Qen ioi no(n) a
 son estaie. Equi uers amor no(n) guida. So(n) cor
 eson desirer. Qar tot qant es abandona. De
 ioi erefrin esona. Prat edefes euergier. Lan-
 das eplan eboscaie.
 Eu las cui amors oblida. Que sui fors del
 dreit uiage. Agrade ioi ma partida. Mas iram
 fai destorbier. Eno sai on me repona. Puois mos
 iois me desasona. Eno(m) teingnatz per leugier.
 Seu dic al cu(n) uilanage.
 Una falsa deschauzida. Traicheritz de mal lig-
 nage. Ma trait et es traida. Eil coilloram ab
 ques fer. Equant autre la rasona. Deus lo seu
 tort ma chaisona. Et auran en mais li derrier.
 Qe eu qai fait lonc badage.
 

 [1] Il copista segnala la mancanza di dona e aggiunge poi la parola accanto al verso.