Revisione di Testo e traduzione del Mer, 18/09/2024 - 18:51

Versione stampabilePDF version
Ed. Miriam Cabré 2000  
  I   I

En be fort punt suy entrat en la setla

d’amor, qui·m bat ab ses grans dissiplines,

que mon laç cor totes nuyts axi vetle

que tots los tochs e retorn de matines

oig clarament e·ls cans qui de nuyt guayten

e ’nquer lo gall qui cantant se desperta,

perqu’en çell punt tots mos spirits arden

del foch d’amor qu’a ma pensa deserta.