Revisione di I del Mer, 17/07/2024 - 14:27

Versione stampabilePDF version

Si riproduce la porzione H dell'edizione Grosjean 1977*. Trascrizione a cura di Max Mercader.
 

   
                                                                                          I
 

  Les iles beneue(n)turad(e)s* son en lo mar
  gran cont(ra) la masquer(r)a p(ro)p lo terme
  del occident mes p(er)o son dintre la mar
  isidori ho diu al se ·xv· libre q(ue) aquest(e)s 
  son dit(e)s ben(e)ue(n)t(ur)ad(e)s quar de tots bens
  blats fruyts herb(e)s arbres son plen(e)s 
  elos paga(n)s se cuiden q(ue) aqui sia parais
  per lo temprament delsol ehabundanci[a]
  de la ter(r)a  tem diu/ isidori(us) q(ue) los
  arbres hi crexe(n) tots al me(n)ys · C · xl ·
  pe(us) / ab molts poms / emolts aucels
  aq(ui) ha mel elet maiorme(n)t / en la ylla de 
  cap(ra)ria q(ui) ayxi as ap(e)llada per la multi
  tut de les cabres q(ui)i son I tem es
  apres canaria illa dita canaria per la
  multitut dels cans q(ui) son e(n) elha mol[t]
  grans /eforts/ I iu pli(us) maestre de
  mapa mundi q(ue) / en les yles fortu(n)ades
  ha vna ylla vn seleuen tots los be(n)s 
  del mon / co(n) sense semrar / esens plant
  ar leua tots/ fruits en les altees dels 
  monts los arbres no son nulhtemps
  me(n)ys de fulla / ede fruits ab molt
  gra(n) / odor dasso me(n)yen vna part dela(n)y
  puis sege(n) les messes en loch derba
  p(er) aquesta raho** tene(n) los paga(n)s de les 
  indies q(ue) l(e)s lurs animes co(n) son mo
  rts sen van en aq(u)ell(e)s yl(e)s eviuen p(er)
  tot temps de laodor da quels fruits
  e allo/cree(n) q(ue) es lur p(ar)adis / mes
  segons v(er)itat · faula es: - :- :-

* L'immagine accanto alla quale si presenta la trascrizione è stata ruotata per favorire il raffronto con la scrittura.