Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

Si riproduce la porzione 7 dell'edizione Grosjean 1977.

Trascrizione a cura di Elisa Verzilli.
 

 
                                                                                          7
 

                                       Affrica pre
nom de affer .j. dels borts de Abram/ aqu
esta es en orient (e) leues del flum/ indi (e) passen 
per mig dia uassen en occident// illes uol aytant 
dir consituades enloch salat// enlamardemiga 
terra/ es/ xipre contra siria laqual pres nom 
de una ciutat q(ue) ha nom Ciper jes enla dita [i]lla 
de xipre Aquesta  encara es dita centa polla/ 
Car ha ensi .C. ciutats/ aquestaes situada 
cont(r)e lamar libich la quales dita adriacon/ seg
uex se sicilia laqual ]pres[ p(ri)m(er)ament fo nomena
da sichania (e) es situada// aquesta axi mateix hauja 
nom trinacrja de .iij munts q(ue) ha en aquesta es lo 
munt ethna on crema tots temp sofre// lamar 
roga ix de lagramar (e) pren color derosa dela terra
axi q(ue) tota es quaix uermella/ (e) cor(r)omp tots los 
seus ribatges// La mar es dita mar perço co(n)
es amara  aquesta perles uenes de 
la terra passa amagadament/ (e) lexa enlaterra la 
sua amargor/ (e) puys ix per fonts dolça (e) puys 
tornasen ensanatura.