Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 04/10/2024 - 21:59

Versione stampabilePDF version

L'edizione presenta, nell'ordine, la didascalia K, quella L e i riferimenti 86-91.

 
arabia sebba prouinçia la qual es
aquella q(ue) tania laragina sebba ara es
de sar(r)ayns alharabs eay moltes bon(ne)s
odos axi con demirra edensens ees ab
un dade en or enargent een peres preci
osses eencarasegons diu hies atrobat
un auçell q(ue) ha nom fenix :-
ARABIA SEBBA


85. ciutat demecha                                          mecha / Enesta ciutat es larcha de 
mafumet proffeta dels sarrayns los 
quals uenan açi de totes lus regio(n)s  enpelegrinatge edien edien pus an
uista ten preçiossa cossa q(ue) no son dign
de pos ueser eaqui els sambaçinan lauista
en reuenencja demufumet :-

86. adep 
87.
 adem                            
88. mey                                    
89. adromant                 
90. seneha                                                            91. insula [...]
Arabia Sebba: provínçia la qual és aquella que tania la ragina Sebba. Ara éde sarrayns alhàrabs e ay moltes bonneodós, axí con de mirra e d'ensens, e és abundade en or, en argent e en péres preciosses e encara, segons diu, hi és atrobat un auçell que ha nom fenix. 
Arabia Sebba

85. ciutat de Mecha                                         
Mecha: en esta ciutat és l'archa de Mafumet, proffeta dels Sarrayns, los quals venan açí de totes lus regions  en pelegrinatge e dien e dien, pus an vista ten preçiossa cossa, que no són dign de pos veser, e aquí els s'ambaçinan la vista en revenencia de Mufumet.

86. Adep 
87.
 Adem                            
88. Mey                                    
89. Adromant                 
90. Seneha                                                            91. Insula [...]