Revisione di Edizione diplomatico - interpretativa del Mar, 05/12/2023 - 17:58

Versione stampabilePDF version
I  
Ges defar siruentes nom tartz. ans
lo fauc senes totz afans. tant es
soptils mos genhs emartz. perquieu nai
pres aital enans. (et) aitant de sort. q(ue) ueus
mi estort. queill comte nill rei. nom for-
feiron rei.
 
II  
Emas lo reis elcoms richartz. man per-
donatz lurs mals talans. iamais guira
utz ni naudoartz. nom do treguas nin
talairans. ni ia dautafort. non fauc dr-
eit ni tort. quis uol men guerrei. pos
auer lo dei.
 
III  
Tant es fis deues totas partz. aim res-
ta deguerral uans. pustela enson hueill
qui men partz. si tot mo comensei en
ans. pas nomaconort. ab guerra macort.
quieu non tenc ni crei. negunautra
lei.
 
IV  
Enoi gart diluns ni dimartz. ni sen-
mana ni mes ni ans. nim lais per abril
ni per martz. quieu non tracte com
uengua dans. asels quem fan tort. eia us
per fort. noi conquerram trei. lo pretz du(n)
correi.
 
V  
Cals ques fassa sos bos izartz. ieu men
soi tostems engrans. com puescauer cai-
rels edartz. elms (et) auberct cauals ebra(n)s.
cabaisom cofort. emtrac adeport. assaut
etornei. donar edompnei.
 
VI  
Mos parsoniers es tan gaillartz. que
uol las terras mos enfans. (et) ieu uueill
len dar tan soi gartz. pueis diran que
mals es bertrans. quar tot no lo port.
mas amaluais port. uenra sous autrei.
ans cabmi plaidei.
 
VII  
Iamais dautafort. no fas dreit ni tort.
quis uol men guerrei. pos auer lo dei.
 
VIII  
Lo iutiamen crei. demon senhor lorei.