Revisione di Edizione diplomatico - interpretativa del Mer, 15/11/2023 - 14:06

Versione stampabilePDF version
I  
Ges defar siruentes nom tartz. ans

lo fauc senes totz afans. tant es

soptils mos genhs emartz. perquieu nai

pres aital enans. (et) aitant de sort. q(ue) ueus

mi estort. queill comte nill rei. nom for-

feinor rei.
 
II  
Emas lo reis elcoms richartz. man per-

donatz lurs mals talans. iamais guira

utz ni naudoartz. nom do treguas nin

talairans. ni ia dautafort. non fauc dr-

eit ni tort. quis uol men guerrei. pos

auer lo dei.
 
III  
Tant es fis deues totas partz. aim res-

ta deguerral uans. pustela enson hueill

qui men partz. si tot mo comensei en

ans. pas nomaconort. ab guerra macort.

quieu non tenc ni crei. negunautra

lei.
 
IV  
Enoi gart diluns ni dimartz. ni sen-

mana ni mes ni ans. nim lais per abril

ni per martz. quieu non tracte com
uengua dans. asels quem fan tort. eia us


per fort. noi conquerram trei. lo pretz du(n)

correi.
 
V  
Cals ques fassa sos bos izartz. ieu men

soi tostems engrans. com puescauer cai-

rels edartz. elms (et) auberct cauals ebra(n)s.

cabaisom cofort. emtrac adeport. assaut

etornei. donar edompnei.
 
VI  
Mos parsoniers es tan gaillartz. que

uol las terras mos enfans. (et) ieu uueill

len dar tan soi gartz. pueis diran que

mals es bertrans. quar tot no lo port.

mas amaluais port. uenra sous autrei.

ans cabmi plaidei.
 
VII  
Iamais dautafort. no fas dreit ni tort.

quis uol men guerrei. pos auer lo dei.
 
VIII  
Lo iutiamen crei. demon senhor lorei.