Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Lun, 06/11/2023 - 12:42

Versione stampabilePDF version
  I
De chanter ne me puis tenir. de la tres belle esperitaus. ke riens
dou mont ne puet seruir. cui ia uiegne honte ne maus. ke li rois celestiaus
qui en li dagna uenir. ne porroit mie sosfrir qui la sert quil ne fust saus.
De chanter ne me puis tenir
de la tres belle esperitaus,
ke riens dou mont ne puet servir
cui ja viegne honte ne maus;
ke li Rois celestïaus,
qui en li dagna venir,
ne porroit mie sosfrir
qui la sert qu’il ne fust saus. 
  II
Quant Diex tant la uaut obei\r/ qui nestoit muables ne faus. b(ie)n nous
ideuons dont tenir. dame roine naturaus. cil ki uous sera feaus. uous
li saures b(ie)n merir. deuant uous porra uenir plus clers kestoile iornaus 
Quant Diex tant la vaut obeïr,
qui n’estoit muables ne faus,
bien nous i devons dont tenir,
Dame reïne naturaux!
Cil ki vos sera feaus
vous li savres bien merir;
devant vous porra uenir
plus clers k’estoile jornax.
  III
Vostre beaute qui si resplent. fait tout le monde resclarcir. pour uous
uint diex entre la gent. en terre pour la mort sosfrir. (et) alanemi tolir
nous (et) gieter de torment. par uous auons uengement. (et) par uous
deuons garir.
Vostre beauté, qui si resplent,
fait tout le monde resclarcir.
Par vous vint Diex entre la gent
en terre pour la mort sosfrir
et a l’Anemi tolir
nous et gieter de torment.
Par vous avons vengement
et par vous devons garir.
  IV
Dauid le sot premierement ke de li deuies issir q(ua)nt
il parla si hautement par la bouce dou saint espir. uous nestes mie
aflorir ains aues flors si poissant. cest diex ki onq(ue)s ne mant. (et) par tot
fait son plaisir.
David le sot premierement
ke de li devïes issir,
quant il parla si hautement
par la bouce dou Saint Espir.
Vous n’estes mie a florir,
ains aves flors si poissant:
cest Diex ki onques ne mant
et par tot fet son plaisir.
  V
Dame plaine de grant bonte de cortoisie (et) de pitie.
par uous est tous ralumes li mondes nis li renoie. q(ua)nt il seront ra
uoie (et) kerront ke diex soit nes. seront sauf b(ie)n le saues. dame aies
de nous pitie.
Dame, plaine de grant bonté,
de cortoisie et de pitié,
par vous est tous ralumes
li mondez, nis li renoié.
Quant il seront ravoié
et kerront que Diex soit nes,
seront sauf, bien le saves.
Dame, aies de nous pitié!
  VI
Douce dame or uous pri gie. merci ke me desfendes. ke
ie ne soie da(m)pnes. ne perdus par mon pechie[t]
Douce dame, or vous pri gié
merci, ke me desfendes
ke je ne soie dampnes
ne perdus par mon pechié!