Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 59vb]

Contre le tans qui deuise
 
 
yuer (et) pluie deste (et) la mau
 
 
uiz se debrise qui de lonc tans na chan
 
 
te ferai chancon quar agre me uient
 
 
que iai empanse amors qui en moi sest

[c. 60ra]

                                                      Dou
                                                       ce da
mise bien ma droit son dart gete.    me
de franchise nai ie point en uos troue se
le ne si est puis mise que ie ne uos es
garde trop aues uers moi fierte mes
ce fait uostre biaute ou il na point de
deuise tant en ia grant plente. En moi
na pas atenance que ie puisse aillors
penser fors qua li. ou quenoissance ne
merci ni puiz trouer. bien sui fez por lui
amer car ne men puis saouler. (et) quant
plus aurai cheance plus la mi couuient
douter. Dune rien sui en doutance q(ue) ie
ne puis plus celer. q(ue)n li nait (un) poi den
fance ce me fait desconforter q(ue) se tot
ma bon panser ne lose ele demostrer si
feist qua sa semblance le poisse deuiner.
Mes que ie li fis proiere (et) la pris a es
garder. me fist amors la lumiere des ielz
par le cuer passer cil conduiz me fait gre
uer dont ie ne me sai garder nil ne puet
torner arriere li cuer mielz uoldroit cre
uer. Dame auos mestuet clamer (et) que
merciz uos requiere diex mi doint mer
ci trouer.