Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Dom, 17/07/2016 - 18:51

Versione stampabilePDF version
  I.
 Cercamons.                                                    xxx.
 Q uant laura dousa sa martis. efuoilla
 chai desus iuran. elausel chantan
 en lor latis. et eu dechai sospir echa(n).
 damor quem ten lazat e pres. ni ancar ni
 lac en poder.
 Cercamons                                             xxx
 Q uant l'aura dousa s'amarcis
 e fuoilla chai desus uiran
 e lauzel chantan en lor latis
 Et eu de chai sospir e chan
 d'amor que·m ten lazat e pres
 Ni ancar no lac en poder.
  II.
 L as queu damor no(n) ai conquis. mas las
 trabaillas el afan. ni ren tant greu ni con-
 uertis. cum so quom plus ua desiram. ni
 tal enueia no(n) faires. Cum aso qom no pot
 auer. 
 
 L as qu'eu d'amor non ai conquis
 Mas las trabaillas e l'afan
 ni ren tant greu ni conuertis
 cum so quom plus va desiran
 ni tal enueia non fai res
 Cum aso qom no pot aver.
 
  III.
er so dun ioi men esiauzis. duna quanc
 ren no(n) amiei tan. qua(n)t son ablei simes
 bais. quieu noill sai dire mon talan. e
 quant men uau ueiaire mes. que tot p(er)
 dal senel saber. 
 P er so dun ioi men esiauzis
 Duna qu'anc ren non amiei tan
 quant son ab lei si m'esbais
 qu'ieu no·ill sai dure mon talan
 Equant m'en vau veiaire m'es
 que tot perda·l sen e·l saber.
  IV.
ot la gensor anc hom uis. enco(n)tra 
 lei no(n) pretz un gran. quant totz lo segles
 brunezis. lai on ill es aqui resplan. deus
 me respit tro quieu lagues. o quieu lauei
 anar iasez. 
 T ot la genser anc hom vis
 Encontra lei non pretz un gan
 Quant tot lo segles brunens
 Lai onill es aqui resplan
 Deus me respit quieu lagues
 o qu'ieu la vei' anar iasez.
  V.
N i muor ni uiu ni no(n) garis. nimal non 
 sent esi lai gran. carde samor no(n) sui deuis.
 ni no sai que naura ni qan. qen leis es to
 ta la merces. quem pot sorzer o deschazer
 N i muor ni viu ni non garis
 ni mal non sent e si l'ai gran
 Car de s'amor non sui devis
 ni no sai que n'aura ni qan
 Q'en leis es tota la merces
 que·m pot sorzer o deschazer.
  VI.
T otz tressaill ebran efremis. p(er)samor dor 
 ment o ueillan. tal paor ai quieu no(n) faillis
 no(n) sai pensar cum la deman. mas seruir la
 dos ans otres. Epois leu sabrai louer.
 T otz tressaill e bran e fremis
 per s'amor dorment o veillan
 Tal paor ai qu'ieu non faillis
 Non sai pensar cum l'ademan
 mas servir la dos ans o tres
 E pois leu sabrai lo ver.
  VII.
 S ellam nom uol uolgra moris. lo dia qe(m) 
 pres acoman. hai dieus quant soauet maucis.
 quant desamor me fis semblan. que ma
 mort enosai per ques. queu mais una
 no(n) uoill uezer. 
 S ellam no·m vol volgra moris
 lo dia qem pres a coman
 hai dieus quant soavet m'aucis
 Quant de s'amor me fis semblan
 Que m'a mort e no sai per ques
 qu'eu mais una non voill vezer.
  VIII.
 G anz nai sella men foletis. om fai mu- 
 sar ouau badan. et esme bel simes carnis.
 om torn dereires oenan. caprob lo mal o
 man uenra bes. ben tost salei uen a plaze(r).
 G anz nai sella m'en foletis
 Om fai musar o vau badan
 Et es me bel simes carnis
 o·m torn dereires o enan
 c'aprob lo mal oman venra bes
 ben tost s'a lei ven a plazer.
  IX.
 P er lei serai totz fals ofis. o uertadiers 
 o plens denian. o totz uilanz o totz cortes.
 o trebailliers o plens dafan. cercalmons diz
 greuer cortes. homque damor se desesper.
 P er lei serai totz fals o fis
 O vertadiers o plens d'enian
 O totz vilanz o totz cortes
 O trebailliers o plens dafan
 Cercalmons diz: greu er cortes
 hom que d'amor se desesper.