Revisione di Edizione diplomatica del Lun, 22/01/2024 - 18:40

Versione stampabilePDF version

[c. 53va]

Fuille ne flors
 
 
ne vaut riens
 
 
en chantant que por defaut
 
 
sanz plus de rimoier. (et) por fai
 
 
re solaz moienne gent q(ui) mau
 
 
uais moz font sovent esb[o] \a/ i [1]
ier. ie ne chant pas por aus es
 
 
banoier. mais por mon cuer
 
 
faire (un) pou plus ioiant cu(n)s
 
 
malades en garist bien sou
 
 
uent par (un) confort q(ua)nt il ne

[c. 53vb]

                             Qui uoit
                             uenir son e
puet maingier.      nemi corra(n)t
por traire a lui g(ra)nz saietes da
cier. il se deuroit trestorn(er) en
fuiant et garantir sil pooit
de lacier. mais q(ua)nt amours
uient plus a moi la(n)cier (et) moi(n)s
la fui cest m(er)uoille trop g(ra)nz
quai(n)si recoi son cop uoiant
la gent. con se ie iere toz sous
en un u(er)gier. Ie sai de uoir
que ma dame ai(n)ment cent
(et) plus assez cest por moi corro
cier. mais ie laing plus que
nu(n)s tres durem(en)t si me doint
dex son gent cors e(n)bracier. (et) se
ien sui p(ar)iurs a esciant le(n) me
deuroit trahiner tot auant
(et) puis pendre plus haut q(a)u
tre clochier. Se ie li di da
me ie uos aing tant. ele dira
ie la uuil engignier. ne ie nai
pas ne sen ne hardement que(n)
contre li me puisse desraisn(ier)
cuers me faudroit qui me de
uroit aidier ne p(ar)ole dautrui
ni uaut noiant. que(n) ferai ie
consoilliez men auant li q(ue)lx
uaut mieuz ou atendre ou les
sier. Ie ne di pas que nu(n)s
aint folem(en)t q(ue) li plus fox en
fait mieuz a p(ri)sier. mais g(ra)nz
eurs ia mestier soue(n)t plus
que na sens. ne raiso(n)s ne plai

[c. 54ra]

dier. de bien am(er) ne puet nu(n)s
ensoignier. fors q(ue) li cuers q(ui) do
ne le tala(n)t qui plus ai(n)me de fi(n)
cuer leaument cil en seit plus (et)
moins sen seit aidier. Dame
merci uilliez cuidier itant. q(ue)
ie uos aing soul plus ne uos
demant. vez le forfait do(n)t ie uo(s)
uuil p(ro)ier.

[1] Il copista trascrive erroneamente esboier, quindi espunge la o e la sostituisce con la a; vi è anche una piccola a sovrascritta a punta di penna nell'interlinea, al di sopra di es-, che funge da richiamo per la correzione.