Revisione di Edizione diplomatico - interpretativa del Dom, 17/07/2016 - 10:42

Versione stampabilePDF version
  I

P er fin amor mes iauzire. Tant q(a)nt iij.
fai chant ni ses frezis. Toz tenis se
rai uas lei aclis. mas no(n) puosc sa
ber enqera. si poirai abioi remaner. om
uoldra p(er) seu retener. Cella cui mon cor de
zira.

Per fin amor mes iauzire
tant qant iij fai chant ni s'esfrezis
toz tenis serai vas lei aclis
mas non puosc saber enqera
si poirai ab ioi remaner 
om voldra per seu retener 
Cella cui mon cor dezira.

  II

S eignors edo(m)pnas gerpira. Salei plagu
es qeu li seruis. eqim diria men partis.
fariam morir des era. Qen autra no(n) ai mo(n)
esper. nouit niiorn ni maitin ni ser. ni
dals mon cor no consira.

Seignors e dompnas gerpira 
Salei plagues q'eu li servis 
e qim diria m'en partis
faria·m morir des era 
q'en autra non ai mon esper 
nouit ni iorn ni maitin ni ser 
ni d'als mon cor no consira

  III

G es tant leu no len qes ira. seu sabes ta(n)t
leu sa franquis. anc res no fo nosume
lis. uas amor mas ill nes fera. edo(m)na non
pot ren ualer. p(er)riqessa ni p(er)poder. Se ioi
damor nola spira.

Ges tant leu no l'enqesira 
s'eu sabes tant leu s'afranquis 
anc res no fo no s'umelis 
vas amor mas ill n'es fera 
e domna non pot ren valer 
per riqessa ni per poder 
se ioi d'amor no la spira.

  IV

I a desos pes nom partira. sil plagues
nimo co(n)sentis. Osol q(ui) daitant mente
quis. qe dixes q(ue) mado(m)na era. Edel plus
fos al seu placez delamenzonia odeluer.
Cabsol son diz men requira.

Ia de sos pes no·m partira 
si·l plagues ni m'o consenti 
Osol q(ui) daitant mente
quis qe dixes q(ue) mado(m)na era
e del plus fos al seu placez
de la menzonia o del ver
c'ab sol son diz m'enrequira.

  V

E ntre ioi remai(n)g (et) ira. ades q(a)nt denan
lei partis. qanc pois nolaui qelam
dis. qe siames mi amera. mas eu no sai
lo seu uoler. mas ben pot mado(m)na saber.
Q(ue)u morrai si gan rem tira.

Entre ioi remaing et ira 
ades qant denan lei partis 
q'anc pois no la vi q'ela·m dis
qe siames mi amera 
mas eu no sai lo seu voler 
mas ben pot madomna saber
Q'eu morrai si gan rem tira

  VI

G enser enes mo(n) nos mira. Belle blancha
plus cus hermis. plus fresca q(ue) rosa n[?]
lis. Ren als nom(en) desespera. hai si pourai lo
ra ueder. qeu puosca p(re)s dellei iacer. Eu
no(n) qar uas mi nos iura.

Genser en es mon no·s mira
belle blancha plus cus hermis 
plus fresca que rosa nilis
​ren als no m'en desespera 
hai si pourai l'ora veder 
q'eu puosca pres dellei iacer 
eu non qar uas mi nos iura

  VII

T oz mos talenz ma emplira. mado(m)na
sol dun bais maizis. qen guerreiera
mos uezis. Enfora larcs edonera. Em fera

grazir etemer. Emos enemics baschade(r).
etengral meu elgarnira. 

Toz mos talenz m'aemplira 
madomna sol d'un bais m'aizis 
q'en guerreiera mos vezis
e·nfora larcs e donera
​e·m fera grazir e temer
​e mos enemics baschader
e tengra·l meu e·l garnira. 

  VIII

E pot ben mado(m)na saber. q(ue)ia nuls hom
demon poder. De meillor cor noill ser
uira. 

E pot ben madomna saber 
qe ia nuls hom demon poder
​de meillor cor no·ill seruira.

  IX

Esim fezes tant deplacer. qem la
isses pres desi iaser. Ja daquest mal non
morira.

E si·m fezes tant deplacer 
qe·m la isses pres de si iaser 
Ja d'aquest mal non morira.