bn de uentadorn. Lai can uei la fuila ios dels arbres chaser. cui q(u)i pes ni doila. ami de bon saber. no credatz qeu uoila. flor ni foila ueser. qe uar mi sorgoila. ço qeu plus uoil auer. cor ai qeu mentoilla. mais non ai ges poder. cades coig macoila. on plus mi desesper. Estraina nouela podetz de mi ausir. qe ma fait la bela q(u)im sulia cuilir. era no mapela nim fai asi uenir lo cor sotz laxela mi fai de dol partir deu q(u)il mon capdela mi lais dele[...] iausir. enaissi sim reuela no(n) es mais del murir. Non ai mai fiança enagur ni en sort. ma bon esperança. ma confundut e mort. aitan luin mi lança. la bela qeu am fort. can liqer samança. con seu agues gran tort. enon fai se(m)bla(n)ça. cades chant et deport. Non sai mai qedire mas mout fas gran follor. car ame desire del mon la bela sor ben faria auzire. q(u)i a(n)c fe mirador. q(ue) can mo cunsire. no(n) ai guerer peior. q(ue) ia iorn qes mire ni pens de sa ualor. no serai iausire de le[...] ni d(e) samor. Ges p(er) drudaria. nolam car no(n) coue. mas saleis plasia q(ue)m feses cal q(ue) be. eu li iuraria en deu (et) ema fe. quel be(n) q(ue)m faria no fos saubutz p(er) me. en son plaser sia q(ue)u soi en sa merce. sil platz q(ue) maucia q(ue)u no mi cla(m) d(e) re. Ben es dreig qeu plaina. seu per mon orgoil. la bona compaina el solaç cauer soil petit mi gasaina. lo foil ardit qeu coil. pos uar mi sestraya sela qeu am euoil. orgoil de uos sestraya. qe tan ploron me oil dreig es q(ue)m sofraina. ioi qeu meteis lam toil. |
Secondo l'edizione diplomatica fornita in: G. Steffens, I. Fragment d'un chansonnier provençal aux archives royales de Sienne. In: Annales du Midi: revue archéologique, historique et philologique de la France méridionale, Tome 17, N°65, 1905. pp. 63-67, rivista e corretta in: É. Brayer, Le chansonnier provençal de Sienne. In: Recueil de travaux offert a M. Clovis Brunel, I, 1955, pp. 209-226.