folqe de marseilha. | Folqe de Marseilha. |
I | |
Sal cor plages ben for oimais sazos. de far chansos per ioia man tener. mas trop mi fai maue(n) tura doler. qant ieu esgart los bens els mals. qieu nai. qe rics ditz hom qe son e qe bem uai. e cel qo ditz non sap ges ben lo uer. qar ben enansa no(n) pot nulls homs auer. de nulla ren mais daisso qal cor plai. per qe na mais uns paubres se(s) ioi os. cuns rics ses ioi qes tot lan coissiros. |
S'al cor plages, ben fora oimais sazos de far chansos per Joia mantener, mas trop mi fai m'aventura doler quant ieu esgart los bens els mals q'ieu n'ai; qe rics ditz hom qe son e qe be·m vai, e cel c'o ditz non sap ges be ben lo ver, qar benenansa non pot nulls homs aver de nulla ren mais d'aisso q'al cor plai, per que n'a mais uns paubres ses joios c'uns rics ses joi q'es tot l'an coissiros. |
II | |
E sieu anc iorn fui gais ni a moros. ar non ai ioi damor ni nol nesper. ni autre(s) iois al cor nom pot plazer. anzmi semblan tuch autre ioi es mai. pero damor qel uer uos en dirai. nom lais de(l) tot ni non puesc men mouer. qeu anz non an no men puesc re maner. aissi com cell q(ue)l mieg delalbre stai. qes tant puiatz |
E s'ieu anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor no l' n esper, ni autres iois al corno·m pot plazer, anz mi semblan tuch autre ioi esmai; pero d'amor - qe·l ver vos en dirai - no·m lais del tot ni non puesc m'en mover: q'eu anz non an no m'en puesc remaner aissi com cell que·l mieg del albr'estai, qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tan li par temoros. |
III | |
Pero nom lais sitot es perilhos. qa des non pueie sus amo(n) po der. e deriam domnal fis cors ualer. pos conoissetz qe ia nom recreirai. qab ardimen apode ri lesglai. e nom ten dan qe men puesca escazer. p qeus er gent sim deinhatz retener. el gizardos acel qi sap auine(n)s far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot es perilhos, q'ades non pueie sus a mon poder; e deria·m domna·l fis cors valer, pos conoissetz qe ja no·m recreirai, q'ab ardimen apoderi l'esglai, e non ten dan qe m'en puesca escazer; per qe·us er gent si·m deinhatz retener, e·l gizardos a cel qi sap d'avinens far sos dos. |
IV | |
DOn(c)s si merces a nuill poder e(n) uos. traga senan si iam uol pron tener. qieu non men fi en pres ni ensaber. ni en cha(n) sos mas qar conosc e sai. q(ue) m(er) ces uol so qe razos deschai. per qieu uos cug ab merce co(nquerer). qe mes escutz contral sobre ua ler. per uos domna per qiem met enessai. de uostramor so qe uada razos. mas el me fai cuiar qauine(n)s fos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traga·s enan, si ja·m vol pron tener; q'ieu non m'en fi en pres ni en saber ni en chansos mas qar conosc e sai que Merces vol so que Razos deschai; per q'ieu vos cug ab merce conquerer qe m'es escutz contra·l sobrevaler per vos domna per qi e·m met en essai de vostr'amor so qe·m vada Razos, mas el me fai cuiar q'avinens fos. |
V | |
Ay si conosc qieu sui nems pa er. aitals co(n) seschai. qe neis le dos lle nes fatz gizardos. oros. qantal comenssamen me desesper. de mas chansos pueis uau merce qerer. farai o donc aissi qol iuglar fai. assi con mou mon chant o fenirai. de sesperatz pos ieu non puesc ue zer. razon per qel deia de me cha ler. si uals almens aitant en retenrai. qinz en cor lamerai mo(n) arescos. e dirai ben deleis en mas chansos. |
Ay si conosc q'ieu sui nems pa
er aitals con s'eschai: oros. qan tal comenssamen m'en desesper |
VI | |
MEntir cugie mas mal mon grat dis uer. qan mestaua mi elhs qara nomenstai. E cugi ei far creire so qe no(n) fos. mas mal mon grat es ueira ma chanzos. |
Mentir cugie, mas mal mon grat dis ver, qan m'estava mielhs q'ara no m'en stai, e cugiei far creyre so qe non fos, mas mal mon grat es veira ma chanzos. |
VII | |
Si naziman sabia so qieu sai. dir poiria cuna pau(c) uchaios. notz en amar mais qe noi ual razos. |
Si N'Aziman sabia no q'ieu sai dir poiria c'una pauc'uchaios notz en amar mais qe no·i val razos. |