Rubrica | |
C ercamo(n)s sifo uns ioglars de gascoi(n)gna. E trobet uers epastoretas ala usa(n)za antiga. Ecerquet tot lomon lai on el poc anar. Ep(er) so fez se dire cercamo(n)s. xxvii |
C ercamons si fo uns ioglars de gascoingna E trobet vers e pastoretas ala usanza antiga E cerquet tot lo mon lai on el poc anar E per so fez se dire cercamons. Xxvii |
I | |
G es p(er)lo te(m)ps fert nomira is. anz lam tan cu(m) fatz la calor. quatressi posc auer damor. en iuern i bonescharida. col temps qua(n)t u(er)deion li plais. e nate(n)rbon esiauzida. sa lei platz q(ue) mos ditz acu oill. que p(er) autra no ses iau. mon cor ma benana(n)sa. |
G es per lo temps fert no m'irais anz l'am tan cum fatz la calor qu'atressi posc aver d'amor enivern i bon'escharida col temps quant verdeion li plais enatent bon esiauzida s'a lei platz qe mos ditz acuoill que per autra no s'esiau mon cor ma benanansa. |
II | |
P er so trop ma de savais. qua(n)c hom seg le no(n) ui meillor. si tot senfan mai(n)t blas mador. etel q(ue) bon p(re)tz oblida. senbla fols q(ue) lautrui abais. et es rasos descahuzida. qo(m) ueial pel en lautrui oill. et el sieu no con ois lo trau. p(er) la foudat quel sobransa. |
P erso trop ma de savais qu'anc hom segle non vi meillor si tot s'en fan maint blasmador et el qe bon pretz oblida senbla fols qe l'autrui abais et es rasos descahuzida qom veia·l pel en l'autrui oill et el sieu no conois lo trau per la foudat que·l sobransa. |
III | |
T ant es mos ioia fis euerans. egrans qua(n)c hom no lac maior. q(ue) de do(m)pnas ara la gensor. Que mes tant fort abellida. o qual uoilla mam osolais. q(ue)ulamara a ma uida. sil noca se uol eu me uoill. q(ue) dai tan pois tenir la clau. si p(er)lui n(on) ai dauon tansa. |
T ant es mos ioia fis e verans e grans qu'anc hom no l'ac maior qe de dompnas ara la gensor Que m'es tant fort abellida qual uoilla m'am o s'o lais q'eu l'amara a ma vida s'il noca se vol eu me voill que d'aitan pois tenir la clau si per lui no·n ai d'avondansa. |
IV | |
T ut iorn p(er)pren em creis em nais uns ra ms de iois plens de dousor. que ma partir dire de plor. em chapdela si em guida. q(ue)n als no soiorn ni engrans. niai mamo(r) establida. equi q(ue)n parle nim iangloill. us no sap uia niesclau. ni on mos cors plus balansa. |
T ut iorn perpren e·m creis e·m nais uns rams de iois plens de dousor que m'a partir d'ir'e de plor e·m chap d'ela si e·m guida qu'en als no soiorn ni engrans ni ai m'amor establida e qui qu'en parle nim iangloill us no sap via mesclau ni on mos cors plus balansa. |
V | |
G es aquella foudatz nom pais. anz nam mais lopro q(ue)l honor. ecelar quo sapchon plusor. q(ue) fols es que iangla crida de do(m) pna ni sen fei(n)g trop gais. etenc lonor p(er) delida. emou de follia edorgoill. acel q(ue)n uol blasme ni lau. ne bruich de folques bobansa. |
G es aquella foudatz no·m pais anz n'am mais lo pro qe l'honor e celar quo sapchon plusor que fols es que iangla crida de dompna ni s'en feing trop gais e tenc l'onor per delida e mou de follia edorgoill acel que·n vol blasme ni lau ne bruich de fol que·s bobansa. |
VI | |
B ella domna nous sies mais. car non ue de uostramador. q(ue)usiu chai ses cor t(ri)cha dor. q(ue) ia si farai faillida. uer uos enq(ue)u man ni mapais. Quautramors mes auelida. esiu totz uostres si c(um) suoill. esi nous uei ni nous au. ades nai al cor menbransa. |
B ella domna no·us si esmais car no ve de vostr'amador qu'eu siu chai ses cor trichador que ia si farai faillida ver vos en qu'eu m'an ni m'apais Qu'autr'amors m'es avelida e siu totz vostres si cum suoill e si no·us vei ni no·us au ades n'ai al cor menbransa. |