Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 07/07/2016 - 11:28

Versione stampabilePDF version
                   marcabru
​  L Ouers comens q(ua)n uey
​  lo fau. ses fuelha lo sim el branquilh. chan
  dauzelh ni refrim non
  au. cat ni grazilh. ni fara ius
  qual temps suau. q(ui)lh uas bon

  E l segon trobar natu-           dilh
​  rau. port la peiraelescael fozilh.
  mas menut trobador beriau.
  entrebesquilh. me tornon mon
    chant en badau.en fan gratilh. 
  P retz es uengutz de mont en
  uau. e cazegutz en lescobilh. p(us)
  auers fai roma uenau. ben cug
  que silh. non auzian qui son
  colpau. daquest perilh.

  L o pus daquest segle carnau.
  a tornat iouens a nuylh. quieu
​  no truep de que mot mes mau.
  qui ar mestrilh. cortezia ab cor 
  liau. que nos ranquilh.

  P assat an lo saut uergonhau.
  ab semblan duzura captilh.
  tug con que donar fai sensau.
  pleri de grondilh. e non prezo(n)
  blasme ni lau. un gran d(e) mill.

  S il prophetizet ben emau. que
  coms ni rielh ni bersilh. senhor
  ser essers senhorau. e sisan ylh.
  quey an fatz li buzatz denjau.
  quols desmerilh.

  S i mars a amic ni corau. ia
  nulh home nos merauilh. silh
  se fai semblar bestiau. al depar-
  tilh. grieu ueiretz ia ioc comi-
  nau. ab pelasilh.

  M arcabrus ditz que non len
​  chau. qui quer ben lo uer al
  fronzilh. que noy pot hom tro-
  bar afrau. mot de ronzilh. i(n)trar
​  pot hom de lonc iornau. en breu
  estrilh.