Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 18/01/2023 - 11:39

Versione stampabilePDF version
M. 229 r  
B(er)tran delbort. 

Quan la nouella flors
par eluerian. don son 
uermeilh uerd e bla(n)c
li blondell. per la doussor qem 
uen del temps delan. uueilh 
malegrar atressi con llauzell.
qar per auzell mitenc de matas
res. qar ausuoler la gensor qa(n)c
uis res. uoler lausieu eauer 
cor uolon. mas noilh ausdir
mon cor anz loill rescon. 

UNa ren sapchan e breton e nor 
man. eangeui peitauin et ma(n) 

Bertran de Born 
Quan la novella flors per el verian.
don son vermeilh, verd e blanc li blondell.
Per la doussor q'em uen del temps de l'an. 
vueilh m'alegrar atressi con l'auzell.
qar per auzell mi tenc de matas res.
Qar aus voler la gensor qanc vis res. 
voler l'ausieu e aver cor volon
mas noilh aus dir mon cor anz loill rescon.
Una ren sap chan e breton e norman
e angeui, peitauin et man sell
 
sell. qe dostasuaus entro amo(n)

ferran. e del tibre entro a san ma(r) 

cell. noi aura un nol ueia son 

arnes. e pueis le coms o uol e sos 

dretz es. deman ades la terra sa(n)t 

aimon. tro qel pauçom la cres 

ma sobrel fron. 

Amtaiaura saissi pert son afan. 
e(n) lemozin on ha trach tan qairell. 
e tanta tor tant mur e tant an 
uan fag e desfag e briçar tant ca
stell. e tant auer tout e donat 
e mes. e tant colp dat e receuput 
e pres. e tanta fam e tant freg 
e tant son. con ellhatrag daien
iusta nontron. 

qe dostasuaus entro amon ferran
e del tibre entro a san mar cell.
Noi aura un nol veia son arnes
e pueis le coms o vol e sos dretz es.
Deman ades la terra sant aimon
tro qel pausom la cres ma sobrel fron.
Amtaiaura saissi pert son afan
en lemozin on ha trach tan qairell
e tanta tor tant mur e tant an 
van fag e desfag e brisar tant ca stell
e tant aver tout e donat e mes
e tant colp dat e receuput e pres
e tanta fam e tant freg 
e tant son
con el lhatrag daien 
iusta non tron.