Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 21/10/2022 - 11:44

Versione stampabilePDF version

Fueille ne flour. ne vaut riens enchantat
fors parfaute sans plus de
rimoie. et pour. soulas
faue vilaine gent. qui mauvez maus font souvet
ebauer. et le ne chant pas pour esbanoier. mes
pour mon cuer faire. i. pou plus roians. que nus
malades engarut bien souvent dun bon con
fort quant il le puet mengrer
Fueille ne flor ne vaut riens en chantant
Fors por defaut, sanz plus, de rimoier
Et pour solais faire vilaine gent
Qui mauvès maus font souvent essaucier. 
Je ne chant pas por eulz esbanoier,
Mès por mon cuer fere un pou plus joiant,
Que nus malades en guerist bien souvent
D’un bon confort, quant il ne puet mengier.
Qui voit veniu
son anemi courat
fort quant il le puet mengrer. pour traire a lui
grans saietes duier. j se deivoit deforner enfinant 
z garantir. sil povort delaier. aies amours
vient plus amoi lancier z plus le sievt. cest merveil
les trop gent que ausi recoif. son cop lagent invitint
que se fiure tout seul. en vergier. 
Qui voit venir son anemi corant
Pour trere a lui granz saetes d’acier
Il se devroit destorner en fuiant 
Et garantir, s’il pouoit de laier; 
Aies, quant Amors vient plus a moi lancier,
Et plus le sieut , c’est mervelles trop grant,
Q’ausic recoif son cop la gent voiant 
Que se fusse touz seus en un vergier.