Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 11/03/2022 - 15:58

Versione stampabilePDF version
  I
JE ne uoi mais celui qui gent
ne chant. ne uolentiers face fes -
te ne ioie. (et) por cai ie demorei
longuement que nai chantey
ensi con ie soloie. ne ie naurai
eu comandement. (et) por ice sai
ie dit folement. en ma chanco(n)
de ce que ie uoudroie ne men
doit on repairre malement. 
Je ne voi mais celui qui gent ne chant,
ne volentiers face feste ne ioie
et por c'ai je demorei longuement,
que n'ai chantey ensi con je soloie,
ne je n'aurai eü comandement
et por ice, s'ai je dit folement
en ma chançon de ce que je voudroie,
ne m'en doit on repairre malement. 
  II
Grant pechie fet q(ui) fin ami
reprent. il nai(m)me pas q(ui) por diz
se chastoie. (et) la costume est tex
de fins amanz plus pa(n)se en luj
(et) il plus se desroie. qui en am(or)
a tout cuer (et) tala(n)t. il doit sos 
frir bien (et) mal m(er)ciant. (et) qui
ensi nel fait il se foloie. ne ia na
ura g(ra)nt ioie en son uiuant.
Grant pechié fet qui fin ami reprent,
il n'aimme pas qui por diz se chastoie,
et la costume est tex de fins amanz:
plus panse en lui et il plus se desroie.
Qui en amor a tout cuer et talant,
il doit sosfrir bien et mal merciant,
et qui ensi nel fait il se foloie,
ne ia naura grant joie en son vivant.
  III
Si maist dex onques  ne ui
nujlui tres bien amer qui  se(n)
peust retraire. et cil est fel et
fox (et) plains de(n)nui. q(ui) autrem(en)t
vuet mener son afaire. ha sa
uiez este la ou ie fui. douce da
me sains rien damors conui.
v(os)tre fins cuers par debonaire
te auroit m(er)ci sonq(ue)s rie(n)s lot
dautrui. 
Si m'aïst Dex! Onques  ne vi nuilui
tres bien amer qui  s'en peüst retraire,
et cil est fel et fox et plains d'ennui
qui autrement vuet mener son afaire.
Ha! S'avïez esté la ou je fui,
douce dame, sains rien damors conui.
v(os)tre fins cuers par debonaire
te auroit m(er)ci sonq(ue)s rie(n)s lot
dautrui. 
  IV
   
  V
   
  VI