Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
  U n' amoroso sguardo spiritale
      M' ha ritrouato* amor tanto posse(n)te*
      Ch'assai piuch(e) non suole huomo* m'assale
      Et a pensar mi stringe coralme(n)te*
    U er lamia donna   uerso chi* non uale
     *Merzè *pietà ne esser'  sofferente*
      Che souent ' hore mi da pena tale,
      Che 'n pocha parte il cor' lauita se(n)te
    Maquando sentoch(e) sidolce sguardo
      Per mezzo gliocchi passo dentro alcore
      Et poseui uno spirito digioia
    Dilej gratificar' giamaj* no(n) tardo
      Cosi pregata fosse ella d' amore
      Che un po' dipieta mi fosse* noia :

       
* Il sonetto è accompagnato dalle seguenti varianti poste nel margine destro:
al v 2 troviamo  rinnouato  e  piacente come varianti di  ritrouato  e  posse(n)te

al v 3 per il vocabolo  huomo  troviamo  hora       
al v 4 il verso intero  Et a pensar mi stringe coralme(n)te  presenta la forma  Et stringemj a pensar' coralem[ente]  →  la parte finale dell'avverbio non è in realtà visibile nell'immagine digitalizzata ma si deve supporre che la parola fosse presente per intero nel margine destro

al v 5  chi  presenta la variante  cuj      
al v 6 troviamo le aggiunte della negazione  ne  davanti a  Merzè  e a  pietà  e in più è presente la variante di  stare soffrente  al posto di  esser'  sofferente  
    

al v 12  Dilej gratificar' giamaj  trova a lato la forma  Difarne Mej merze giamaj 

al v 14 troviamo  no ifosse  come variante di  mi fosse