Revisione di Edizione diplomatica-interpretativa del Mer, 01/12/2021 - 14:49

Versione stampabilePDF version
I  
[d] Ompna pos demi. nous cal.
E partit mauez deuos.
Senes totas ocaisos.
Non sai on me(n)qera.
Qe iamais n(on) er p(er)mi tan rics iais.
Cobratz si debel semblan.
Ni trob do(m)pnal meu talan.
Qe uailla uo<i>s qai p(er)duda.
Dompna pos de mi no·us cal
e partit m'avez de vos
senes totas ocaisos
non sai on m'enqera
qe ja mais
non er per mi tan rics iais
cobratz si de bel semblan
ni trob dompnal meu talan
qe vailla vos q'ai perduda.
II  
[p]os trobar non posc aital.
Qe uos tant belle tan pros.
Ni ab tanz plezenz faissos.
Ni de bella ceira nitan gais.
Sos rics prez nitan uerais.
Yrai p(er) tot azaptan.
De chascuna un bel se(m)blan.
A far do(m)pna soiseubuda.
Tro uos me siatz renduda.
 
Pos trobar non posc aital
qe vos tant belle tan pros
ni ab tanz plezenz faissos
ni de bella ceira
ni tan gais
sos rics prez ni tan verais
yrai per tot azaptan
de chascuna un bel semblan
a far dompna soiseubuda
tro vos me siatz renduda
III  
[f]resca color natural.
Pren bel(s) sembelis. deuos.
E l douz exgart amoros.
E dicgran sobreira. Qe relais.
Qanc res debe nous soffrais.
A mado(m)pna elis deman.
Son plazen parlar gaban.
Qem si ab midonz aiuda.
Pos no(n) er fada ni muda.
 
Fresca color natural
pren bels sembelis de vos
el douz exgart amoros
e dic gran sobreira
qe re lais
q'anc res de be no·us soffrais
a madompna Elis deman
son plazen parlar gaban
qem si ab mi donz aiuda
pos non er fada ni muda.
IV  
   
V  
   
VI  
   
VII  
   
VIII