Revisione di Edizione diplomatica-interpretativa del Mer, 01/12/2021 - 14:48

Versione stampabilePDF version
I  
[d] Ompna pos demi. nous cal.
E partit mauez deuos.
Senes totas ocaisos.
Non sai on me(n)qera.
Qe iamais n(on) er p(er)mi tan rics iais.
Cobratz si debel semblan.
Ni trob do(m)pnal meu talan.
Qe uailla uo<i>s qai p(er)duda.
Dompna pos de mi no·us cal

e partit m'avez de vos

senes totas ocaisos

non sai on m'enqera

qe ja mais
non er per mi tan rics iais


cobratz si de bel semblan

ni trob dompnal meu talan

qe vailla vos q'ai perduda.
II  
[p]os trobar non posc aital.
Qe uos tant belle tan pros.
Ni ab tanz plezenz faissos.
Ni de bella ceira nitan gais.
Sos rics prez nitan uerais.
Yrai p(er) tot azaptan.
De chascuna un bel se(m)blan.
A far do(m)pna soiseubuda.
Tro uos me siatz renduda.
 
Pos trobar non posc aital

qe vos tant belle tan pros

ni ab tanz plezenz faissos

ni de bella ceira
ni tan gais


sos rics prez ni tan verais

yrai per tot azaptan

de chascuna un bel semblan

a far dompna soiseubuda

tro vos me siatz renduda
III  
[f]resca color natural.
Pren bel(s) sembelis. deuos.
E l douz exgart amoros.
E dicgran sobreira. Qe relais.
Qanc res debe nous soffrais.
A mado(m)pna elis deman.
Son plazen parlar gaban.
Qem si ab midonz aiuda.
Pos no(n) er fada ni muda.
 
Fresca color natural

pren bels sembelis de vos

el douz exgart amoros

e dic gran sobreira
qe re lais


q'anc res de be no·us soffrais

a madompna Elis deman

son plazen parlar gaban

qem si ab mi donz aiuda

pos non er fada ni muda.
IV  
   
V  
   
VI  
   
VII  
   
VIII