Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Sab, 11/09/2021 - 19:11

Versione stampabilePDF version
  I
  Uaysso meu amigalhur sen mi morar
    epar deus amiga ey endeu pesar
    por que ssora uay eno meu coraçon
    tamanho que esto no(n) ede falar
    ca lho defendi efazo gram razon.  
  Vay-ss’o meu amig’alhur sen mí morar,
  e, par Deus, amiga, ey end’eu pesar,
  porque ss’ora vay, eno meu coraçon,
  tamanho que esto non é de falar,
  ca lho defendi, e fazo gram razon.
  II
  Defendilheu
   q(ue) seno(n) fosse daq(ui)
   ca todo meu ben p(er)derra p(er) hy
   eora uaysse fazmi gra(n) traiço(n)
   edes oy mays q(ue) seia de mj(n)
   nen(ar) uegy amiga
   se mo(r)te non.
  Defendi-lh’eu que se non fosse d’aqui,
  ca todo meu ben perderra per hy,
  e ora vay-ss’e faz-mi gran traiçon,
  e desoy mays que seia de mjn
  nen ar veg’y, amiga, se morte non.