Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Sab, 11/09/2021 - 17:55

Versione stampabilePDF version
  I
  Hu noutro dia don foam.
   Disse hunha cousa q(ue) eu sey
  Andandaqui en cas del Rey
  Bo(n)a razo(n) mi deu de pram.
  Perq(ue) lhi trobasse no(n) q(ui)s
  E fiz mal porq(ue)o no(n) fiz  
  Hu noutro dia Don Foam
  disse hunha cousa que eu sey,
  andand’aqui en cas d’el-rey,
  bona razon mi deu de pram,
  per que lhi trobasse; non quis,
  e fiz mal porque o non fiz.
  II
  Falou. co(n)migo o q(ue) q(ui)s falar
  O co(n) outr(os) mui se(n) razo(n)
  E do q(ue) nos hy dissento(n)
 
  Bo(n)a razo(n) mi par foy dar
  Per ]q(ue)lhi[ q(ue)lhi troba.  
  Falou con migo o que quis falar
  o con outros mui sen razon;
  e do que nos hy diss’enton,
  bona razon mi par foy dar
  per que lhi troba ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  III
  Aly hu comigo falou.
  Do casamento seu e dal.
  Enq(ue)mi falou. muyte mal.
  Que de razo(n)es hy monstrou.
  Perq(ue)hi trobasse  
  Aly hu comigo falou
  do casamento seu e d’al,
  en que mi falou muyt’e mal,
  que de razones hy monstrou
  per que hi trobasse ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  IV
  Esse(m)p(re)meu. mal acharey
  P(or) q(ue)lheu. ento(n) no(n) trobey  
  E ssempre meu mal acharey
  porque lh’eu enton non trobey;
  V
  Casselhento(n) trobaraaly
  Ui(n)garame do q(ue)lhoy
  ca, sse lh’enton trobara aly,
  vingara-me do que lh’oy.