Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 10/09/2021 - 19:52

Versione stampabilePDF version
  I
  Tan muyto mal mi fazedes senhor
    etanta coyta ea fan leuar
    etanto me ueio coy tadandar
    que nuncami ualha n(ost)ro senhor
    se anteu ia no(n) queria morrer
    esemi no(n) fosse mayor prazer  
  Tan muyto mal mi fazedes, senhor,
  e tanta coyta e afan levar,
  e tanto me veio coytad’andar
  que nunca mi valha Nostro Senhor
  se ant’eu ia non queria morrer
  e se mi non fosse mayor prazer.
  II
  En ta(n) gra(n) coyta uyua gra(n) sazon
    p(or)uos senhor eleuo tanto mal
    q(ue)u(os) no(n) posso ne(n) sey diz(er) qual
    ep(or) aquesto d(eu)s no(n) mi p(er)don
    se anteu ia no(n) q(ue)ria morrer  
  En tan gran coyta vyv’, á gran sazon,
  por vós, senhor, e levo tanto mal,
  que vos non posso nen sey dizer qual;
  e por aquesto Deus non mi perdon
  se ant’eu ia non queria morrer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  III
  Tam muyte omal q(ue)mi p(or)uos ue(n)
    etanta coyta leue ta(n)taffam
    q(ue) morrerey co(n) tanto malde pra(n)
    mays pero senhor deuos no(n) mj de be(n)
    se anteu ia no(n) q(ue)ria morrer  
  Tam muyt’é o mal que mi por vós ven,
  e tanta coyta lev’e tant’affam,
  que morrerey con tanto mal, de pran;
  mays pero, senhor, de vós non mj dé ben
  se ant’eu ia non queria morrer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  IV
  Ca mays meu be(n) ede morte sofrer
    ante ca semp(re) tal coyta uiuer.
  Ca máys meu ben é de morte sofrer
  ante ca sempre tal coyta viver.