Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
178 v   
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxviy. 
Al temps quen richartz era coms de peitieus. A(n)z
quel fos reis. Bertrans de born si era sos ene-
mics. p(er)so quem bertrams uolia ben al rei ioue. 

Que guerreiaua adoncs abenrichartz quera sos
fraire. Enbertrans si auia fait iurar contran richa-
rt. lo bon uescomte de lemogas. Que auia [...] naema-
rs. El uescomte de uentedorn. El uescomte de gu-
mel. El comte de peiragors eson fraire. El comte
dengoleime esos dos fraires. El comte raimon de
tolosa. El comte de flandres. El comte de barso-
lona. Encentoill de starac un comte de gascom-
gna. En gaston de bearn comte de bigoza. El co(m)-
te de digon. Etuich aquistz sil abandoneron efeir-
on patz ses lui. Eses p(er)iureron uas lui. Enaemars
lo uescoms de lemogas que plus lera tengutz damo(r)
ede sagramen sil abandonet efetz pas ses lui. En 
richartz cant saup que tuich aquist lauion aban-
donat el sen uenc denant autafort ablasoa ost. E 
dis eiuret que iamais nosen partiria sil noill da-
ua Autafort. Eno uenia ason comandamen. Ber-
trans quant auzi so quem richartz auia iurat esabi-
a quel era abandonatz de totz aquestz que uos auetz 
ausit. Sil detlo castel esi uens ason coma(n)damen. 
El coms richartz lo recep perdonali ebaisan lo. E
sapchatz que p(er) una cobla quel fetz el siruentes. 
lo cals comenssa. Sil coms mes auine(n)s eno(n) auars. 
lo coms richartz li p(er)donet son brau talan. Ere(n)det
li son castel autafort. Euengren fui amic coral.
Euai sen en Bertrans ecom(en)sa auguerreiar naem-
ar lo uescomte que auia desamparat. El comte de 
peiregors. Don bertrans receup de grans dans. 
Et el alor fetz de grans mals. Enrichartz quant 
fon deue(n)gutz reis passet outramar. Enbertrans re-
mas guerreian. Don bertrans fetz daquestas doas 
razos aquest siruentes. Ges eu nom desconort. (et)c(era). 

tiri