Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 02/07/2021 - 21:28

Versione stampabilePDF version
BErtrans de born sis apellaua raissa ab lo co(m)-
   te iaufre de bretai(n)gna quera fraire del rei
   ioue edenrichart quera coms de peitieus.
 Enrichartz eniaufres sis entendion enladom-
 na denbertran de born<a> enameuz de mo(n)tai(n)gnac
 el reis nanfos darragon. enraimo(n)s lo coms de
 tolosa et ella los refudaua totz p(er) enbertra(n) d(e) bo
 rn q(ue) auia pres p(er) entendedor ep(er) castiador. ep(er)
 so qeill remesesen dels precs della. eluole Mo(n)
 strar al comte iaufre quals era la domna en cui
Betrans de Born si s'apellava Raissa ab lo comte
Jaufre de Bretaingna, qu’era fraire del rei
Jove e d'En Richart, qu’era coms de Peitieus.
E.N Richartz e.N Jaufres si s'entendion en la dom-
na d'En Bertran de Born e Na Meuz de Montaingnac,
e.l reis N'Anfos d’Arragon e.N Raimons, lo coms de
Tolosa. Et ella los refuedava totz per En Betran de Born
que avia pres per entendedor e per castiador. E per
so qe ill remesesen dels precs d'ella, el vole mon-
strar al comte Jaufre quals era la domna en cui
 el sentendia. Esi lauzet en tal maineira que par
 quel lagues uista nuda etenguda. Euolc ben
 com saubes que namaeuz era la soa domna aq(ue)lla
 que refudaua peiteus so era enrichartz q(ue)ra coms
 de peitieus. eniaufres quera coms de bretai(n)gna.
 el rei darragon quera sei(n)gner de sarragoza. el
 comte raimon quera sei(n)gner de tolosa. ep(er) so dis
 enbertra(n)s. Rassa als rics etz orgoillasa. efaitz
 gransen alei de tosa. Que nouol peitieu ni to-
 losa. ni bretai(n)gna ni seragosa. Anz es tant de
 pretz enueiosa. Als pros paubres. (et)c(etera). Edaq(ue)sta
 razon queus ai dicha el fetz son sirue(n)tes de blas
 mar los rics que tenon don eque mal uolen e-
 souen eque se nes tort ochaisonen. equi lor q(ui)er
 merce que no(n) p(er)donen. Ni seruizi no(n) guierdone(n).
 et aquels que mais no(n) parlon si no(n) de uolada
 daustor. ni mais damor ni darmas no(n) auson par-
 lar entrelor. Euolia quel coms richartz guerreies
 lo uescomte de lemogas. equel uescoms si deffen-
 des proosamen. Edaquestas razos si fetz lo sirue(n)-
 tes que ditz.    Rassa tan creis emonte puoia.
 Cella ques de totz emanz uoia. (et)c(etera).
el s'entendia. E si lauzet en tal maineira que par
quel Iagues vista nuda e tenguda. E volc ben
com saubes que na maeuz era la soa domna aquella
que refudava Peiteus. So era en Richartz qu’era coms
de Peitieus en Iaufres qu’era coms de Bretaingna,
el rei d’Arragon qu’era seingner de Sarragoza, el
comte Raimon qu’era seingner de Tolosa, e per so dis
en Bertrans. Rassa als rics etz orgoillasa e faitz
gransen a lei de tosa que vobol Peitieu ni To-
losa, ni Bretaingna ni Seragosa. Anz es tant de
pretz en veiosa als pros paubres. Etcs. E da questa
razon que us ai dicha el fetz son siruentes de blas.
Mar los rics que tenon don e que mal volen e-
soven e que se nes tort ochaisonen, e qui lor quer
merce que non perdonen ni servizi non guierdonen.
Et aquels que mais non parlon si non de volada
d’austor, ni mais d’amor ni d’armas, non auson par-
lar entre lor. E volia, quel coms Richartz, guerreies
lo vescomte de Lemogas e quel vescoms si deffen-
des proosamen. E da questas razos si fetzz lo siruen-
tes que ditz. Rassa tan creis e monte puoia,
cella ques de totz e manz voia. Etcs.