

aquesta es la razos daquest siruentes. En la sazos quel reis ioues ac faita la patz ab son fraire richart eil ac fenida la dema(n)da queil fazia de la terra. si com fo la uolu(n)tat del rei enric lor paire. el paire li daua certa liura zon de deniers p(er) uianda ep(er) so que besoig(n)s lera. eneguna terra no(n) tenia ni possezia. ni negus hom alui no uenia p(er) ma(n)teneme(n) ni p(er) secors de guerra. Enbertra(n)s de born etuit li autre baro(n) quell auian mantengut contra(n) richart foro(n) mlt dolen el reis ioues si sena net en lombardia torne iar esolasar. elaisset totz aquestz baros en la guer- ra ab enrichart. Enrichart asega borcs echaste ls. epres terras ederroca et ars et abrassa. el reis ioues su torniaua edormia esolazaua. don enber- trans si fetz aquest sirue(n)tes q(ue) come(n)ssa. du(n) siruentes nom cal far longor (et)c. |
Aquesta es la razos daquest sirventes. En la sazos quel reis Ioves ac faita la patz ab son fraire Richart e·il ac fenida la demanda que il fazia de la terra si com fo la voluntat del rei Enric, lor paire; el paire li dava certa liurazon de deniers per vianda e per so que besoigns l’era e neguna terra non tenia ni possezia, ni negus hom a lui no venia per mantenemen ni per secors de guerra. En Bertrans de Born e tuit li autre baron quel l’avian mantengut contran Richart foron mlt dolen. El reis Ioves si s’ena net en Lombardia torneiar e solasar e laisset totz aquestz baros en la guerra ab en Richart. En Richart asega borcs e chastels e pres terras e derroca et ars et abrassa. E·l reis Ioues su torniava e dormia e solazava. Don en Bertrans si fetz aquest sirventes que comenssa: D’un sirventes no·m cal far longor etc. |