Diplomatica. | Interpretativa. |
[b] Ertrans deborn si era anatz uezer una seror del rei. Rich(art). qe fo mai re dele(m)p(er)ador Ot. la qals auia nom mado(m)pna eleina qe fo muiler del duc desansoigna. bella do(m)pna era. Emolt cortesa (et) enseignada. efazia gra(n)t honor en son acoilli men (et) en son gens parlar. E. R(ichart) qera coms depiteus si saissis lo nor sa soror. e sill dis (et) sill coma(n) det qella li dizes eill fez plazer e grant honor. Et ella p(er)gran uol(un) tat qella auia de prez e donor au(n). (et) p(er) so qella sabia qe bertra(n)s era co ssi pressatz hom eualenz. eqella po dia fort enanssar. sill fez tan donor qel fen te(n)c fort p(er) pagatz. Et i(n)na moret se della fort si qella comes set lauzar et grazir. enaqella sazoq(ue)l lauia uista el era con lo co(n)mte. R(ichart) en una ost el temps dinuern. (et) ella ost auia gran desaise. Eqan ue(n)c. un dia duna dominiga era ben meitz dia passatz qe non auian maniat ne begut. e la fams lo de- streignia molt. (et) ado(n)cs fez aqest siruentes. |
Bertrans de Born si era anatz vezer una seror del rei Richart, qe fo maire del emperador Ot, la qals avia nom Madompna Eleina qe fo mulier del duc de Sansoigna. Bella dompna era, e molt cortesa et enseignada. E fazia grant honor en son acoillimen et en son gens parlar. E Richart, q’era coms de piteus, si saissis lo nor sa soror, e sill dis et sill comandet q’ella li dizes eill fez plazer e grant honor. Et ella, per gran voluntat q’ella avia de prez e donar aum. Et per so q’ella sabia qe Bertrans era cossi pressatz hom e valenz e q’ella podia fort enanssar, s’ill fez tan d’onor q’el fen tenc fort per pagatz et inna moret se della fort su q’ella comesset lauzer et grazir. En aqella sazo quel l’avia vista, el era con lo conmte Richart en una ost e l’temps d’invern, et ella ost avia gran desaise. E qan venc. un dia d’una dominiga era ben meitzdia passatz qe non avian maniat ne begut e la fams lo de- streignia molt. Et adoncs fez aqest siruentes. |