[b] Ertrans deborn si era druz dema do(m)pna maenz de montaignac de la moiller de talaran. qera ai tals do(m)pna co(n) eu uos ai ditz enla razo del sirue(n)tes de la do(m)pna soi seubuda. E si co(m) eu uos dis ellal parti de se edet li co(m)iat. (et) encuset lo de madopna guiscarda de la moiller del uesco(m)te de co(m)born. duna ualen do(m)pna qe fo deber goigna soror de guiscart de belioc. auine(n) do(m)pna (et) enseignada ebel la de totas beutaz. Si la lauzaua. fort encontan echantan. B(ertrans) en nanz qe la uijs era sos amics p(er) lo ben qel auzi della. Ez enanz qella fos uenguda amarit alue- scote de co(m)born. Ep(er) la legresa qel ac dele soa ue(n)guda si fez aqestas coblas qe dizo(n). |
Bertrans de Born si era druz de madompna Maenz de Montaignac, de la moiller de Talaran, q’era aitals dompna con eu vos ai ditz en la razo del sirventes de la dompna soiseubuda. E si com eu vos dis, ella l parti de se e det li comiat et encuset lo de madompna Guiscarda, de la moiller del vescomte de Comborn, d’una valen dompna qe fo de Bergoigna, soror de Guiscart de Belioc. Avinen dompna et enseignada e bella de totas beutaz. Si la lauzava fort en contan e chantan. Bertrans, ennanz qe la vijs, era sos amics per lo ben q’el auzi d’ella, ez enanz q’ella fos venguda a marit al vescomte de Comborn. E per l’alegresa q’el ac de le soa venguda, si fez aqestas coblas qe dizon. |
[e] Per aqesta do(m)pna guiscarda sil parti dasi (et) mado(m)pna maenz. qella crezia qelli uolgues melz q(ue) ad ella. (et) qella li fezes amor. Ep(er) aqest de partimen el fez la do(m)p na soiseubuda (et) aqest sirue(n)tes. |
E per aqesta dompna Guiscarda, si l parti da si et madompna Maenz, q’ella crezia q’el li volgues melz que ad ella, et q’ella li fezes amor. E per aqest departimen, el fez la dompna soiseubuda et aqest sirventes. |