Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Que Tristoie meu amigo
  Amiga no seu corazo(n)
  Ca no(n) pode falar migo
  Nen ueerme faz gra(n) razo(n)
 
  Meu amigo de Tristandar
  Poys mel no(n) uir elheu nenb(ra)r  
 
  Que trist’oi’é meu amigo,
  amiga, no seu corazon,
  ca non pôde falar migo
  nen veer-m’, e faz gran razon
  meu amigo de trist’andar,
  poys m’el non vir e lh’eu nenbrar.
  II
  Tristan da se d(eu)s mi ualha
  Ca me no(n) uyu e deyte
  E p(or) esto faz sen falha
  Muy gra(n) razo(n) per boa fe
  Meu amigo de Tristandar 
  Trist’anda, se Deus mi valha,
  ca me non vyu, e deyte,
  e por esto faz sen falha
  muy gran razon, per boa fe,
  meu amigo de trist’andar,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Dandar Triste fax g(ui)sado
  Cao no(n) ui ne(n) uyo el mi
  Ne(n) ar oyo meu ma(n)dado
  E por en faz gra(n) deyti
  Meu amigo de Tristandar 
  D’andar triste fax guisado,
  ca o non vi, nen vyo el mí
  nen ar oyo meu mandado;
  e por én faz gran deyti
  meu amigo de trist’andar,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  IV
  Mays d(eu)s come pode durar
  Que ia no(n) moireu. con pesar
  Mays, Deus, come pode durar
  que ia non moireu con pesar!