I | |
Quereu en maneyra de proen çal faz(er)agora hun cantar damor equerrey muyti loar mha senh(or) aque prez nen fremusura non fal nen bondade e mais u(os) direy en tantoa fez de(us) conprida de ben que mays que todas las do mundo ual |
Quer’eu en maneyra de proençal fazer agora hun cantar d’amor, e querrey muyt’i loar mha senhor, a que prez nen fremusura non fal, nen bondade; e máis vos direy én: tanto a fez Deus conprida de ben que máys que todas-las do mundo val, |
II | |
Ca mha senhor q(ui)so d(eu)s fazer tal quandoa fez q(ue) a fez sabedor de todo be(n) ede mui gra(n) ualor e co(n) todeste mui comunal aly hu deue er deulhi bo(n) sen edesy no(n)lhi fez pouco de ben quando no(n) q(ui)s q(ue)lhout(ra) fossigual |
ca mha senhor quiso Deus fazer tal, quando a fez, que a fez sabedor de todo ben e de mui gran valor, e con tod’est’é mui comunal aly hu dev’, e er deu-lhi bon sén e, des y, non lhi fez pouco de ben quando non quis que lh’outra foss’igual, |
III | |
Ca en mha senhor nu(n)ca de(us) p(os) mal mays p(os) hi p(re)z ebeldade loor e falar mui be(n) e rijrme lhor q(ue) out(ra) molher desy e leal muyte p(or)esto no(n) sey oieu que(n) possa (com)p(ri)dame(n)te no seu be(n) falar ca no(n) a tralo seu ben al |
ca en mha senhor nunca Deus pôs mal, mays pôs hi prez e beldad’e loor, e falar mui ben e rijr melhor que outra molher; des y, é leal muyt’, e por esto non sey oi’eu quen possa compridamente no seu ben falar, ca non á, tra-lo seu ben, al. |