I | |
Pero que eu muj longestou da mha senhor edo seu ben nunca me de(us) osseu bem pero meu la long estou lomhe stou se no(n) e ocoraço(n) meu mays predo dela q(ue) osseu |
Pero que eu muj long’estou da mha senhor e do seu ben, nunca me Deus o sseu bem, pero m’eu la long’estou lo mh estou, se non é o coraçon meu máys predo dela que o sseu. |
II | |
E p(er)o longestou dali du agora e mha senhor no(n) aia be(n) da mha senhor pero meu longestou daly se no(n) e o coraçon |
E pero long’estou d’ali d’u agora é mha senhor, non aia ben da mha senhor, pero m’eu long’estou d’aly, se non é o coraçon ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
III | |
E pero longe do log(a)r esto q(ue) no(n) possal fazer d(eu)s no(n) mi de o seu be(n) faz(er) pero longe stou do log(a)r se no(n) e cora ço(n) meu |
E pero longe do logar esto que non poss’al fazer, Deus non mi dé o seu ben-fazer, pero long’estou do logar, se non é coraçon meu ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
IV | |
Ca uezes ten en al o seu e semp(re) sigoten omeu |
c’a vezes ten en al o seu, e sempre sigo ten o meu. |