Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 05/03/2021 - 19:33

Versione stampabilePDF version

B 523a

  I
  O uos amigo ta(n) de coraço(n)
  +         el em. uos seus olhos
  E tam be(n) par deus amig(os)
  Que no                 +
  +
  Que no(n) podel. poder auer dauer
  Praxer de ]mha[ nulha re(n)
  Se non deu(os) uee 
 
  O vos amigo tan de coraçon
            el em vós seus olhos e tam ben, 
  par Deus, amigos, que no                 

                                      que non 
  pod’el poder aver daver praxer 
  de nulha ren senon de vos vee

  II
  E qua(n)do el ue(n) hu uos fodes razo(n)
  Q(ue)r el catar qui se encobra ete(n)
  Q(ue) se cobre pero no(n) lhe ual. ual re(n)
  +                    olhos ente(n)de(n) q(ue) no(n) podel foder 
  E, quando el ven hu vós fodes, razon
  quer el catar qui se encobra, e ten
  que se cobre, pero non lhe val val ren,
                        olhos entenden que non 
  pod’el foder 
 
  III
  E que(n) le(n) uiuer como el seus olhs po(n)
  En uos amiga q(ua)ndo ante uos ue(n)
  Se no(n) for co(n) muy gra(n) meng(ua) desem
  Entender pode(n) muy bem
  Del. q(ue)ri(n)o podel poder au(er)
  E quen len viver como el seus olhs pon
  en vós, amiga, quando ante vós ven,
  se non for con muy gran mengua de sém,
  entender poden muy bem del que rino 
  pod’el poder aver 
 

 
B 570bis

  I
  O uoss.amigo ta(n) de coraço(n)
  Ponele e(n) uos se(us) olhos eta(n) be(n)
  Pard(eu)s amiga q(ue) no(n) sey eu que(n)
  O uera q(ue) no(n) entenda q(ue) non.
  Podel poder auer dauer
  Prazer de. nulha re(n) seno(n) de u(os)ueer
  O voss’amigo tan de coraçon
  pon ele en vós seus olhos e tan ben,
  par Deus, amiga, que non sey eu quen
  o vera que non entenda que non
  pod’el poder aver d’aver prazer 
  de nulha ren senon de vos veer. 
 
  II
  E q(ue)(n) be(n) uir comel se(us) olh(os) pon.
  Enuos amiga qua(n)dante uos ue(n)
  Sexi no(n) for mui mignado de se(n)
  Entender Pode(n) del mui be(n) q(ue) no(n)
  Podel poder au(er) dauer prazer
  E quen ben vir com’el seus olhos pon
  en vós, amiga, quand’ante vós ven,
  se xi non for mui mignado de sén,
  entender poden del mui ben que non
  pod’el poder aver d’aver prazer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  E qua(n)del ue(n) hu uos sodes razo(n)
  Q(ue)r el cat(a)r q(ue) sencobra e te(n)
  Que se(n)cobre p(er)o no(n)lhi ual re(n)
  Ca n (os) se(us) olhos ente(n)de(n) q(ue) no(n)
  Podel po  ⁖−
  E, quand’el ven hu vós sodes, razon
  quer el catar que s’encobra, e ten
  que s’encobre pero non lhi val ren,
  ca nos seus olhos entenden que non
  pod’el po.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...