Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  O meu amiga miga no(n) q(ue)reu.
    Que aia gra(n) pesar ne(n) gra(n) prazer
  E q(ue)reu este preytassy trager
  Cama treuo tanto no feyto seu.
  Nono q(ue)ro guarir neno matar
  Neno quero(n) de mi desasperar 
  O meu amig’, amiga, non quer’eu
  que aia gran pesar nen gran prazer,
  e quer’eu este preyt’assy trager,
  ca m’atrevo tanto no feyto seu:
  non o quero guarir nen o matar,
  nen o queron de mí desasperar, 
 
  II
   Ca selheu amor mo(n)strasse be(n) sey
  Quelhi seria endata(n) gra(n) be(n)
   Q(ue)lhau(er)iam dentender poren.
   Q(ual) be(n)mi q(ue)r e p(or)en esto farey
   Nono q(ue)ro guarir ⁖−
  ca, se lh’eu amor monstrasse, ben sey
  que lhi seria end’atan gran ben
  que lh’averiam d’entender por én
  qual ben mi quer; e por én esto farey:
  non o quero guarir ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Eselhi mostrassalgu(n) desamor
  Nonsse podia guardar de morte
  Tantaueria en coyta forte
  Mays p(or)eu no(n) errar endomelhor
  Nono quero 
  E, se lhi mostrass’algun desamor,
  non sse podia guardar de morte,
  tant’averia én coyta forte;
  mays, por eu non errar end’o melhor,
  non o quero ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
  Eassisse pode seu Tempo passar
  Quando co(n) praz(er) quando co(n) pesar
  E assi sse pode seu tempo passar,
  quando con prazer, quando con pesar.