Revisione di edizione diplomatica del Mer, 17/02/2021 - 12:52

Versione stampabilePDF version
Assai me placeria \ se zo fosse chamore \auesse in se sentore \ di en
tendere e daudire. \ cheo li remenbreria \ cum om fa seruitore \ perfet
to a suo signore \ per luntano seruire. \e fariali sauire \ lo maldeche
non oso lamentare \ a quella che l meo cor non po obliare\ amor non
uezo e de lei so temente \ per che meo male adesso e plu pongente
Amor sempre mi uede\ et am en suo podire \ meo no posso uedire \ sua
propria figura. \e so ben di tal fede \ che samor po ferire \ che ben puote
guarire \ secondo sua natura. \ e zo e che masegura\ per cheo mi dono a la
sua uolontade\ come ceruo cazato  plu fiate \ che quanto lomo li crida
plu forte \ torna en uer lui non dubitando morte.
 
Non deueria dotare \ damor ueracemente \ poi lial hubidiente \ y li fui da
quel corno. \ chel me seppe mostrare \ la cioi che senpre o mente \  che ma
distrettamente \ tutto ligato intorno. \ come fa lunicorno \ duna punce
la uerzene ditata \ che da li cazatori amaistrata \ de la qual dolciemente
se ynamora \ si che lo liga e non se ne da cosa.
 
Da poi meffe ligato \ li soi oghi e rise \ si cha morte me mise \ come lo
basalisco. chancide che gle dato \ cum soi oghi mancise \ la mia me(n)
te cortise \ moro e poi reuiuisco. \ oy deo en che forte uisco \ me par che
sian prese le mie ale \ che uiuer ne morire no mi uale \ cum omo
chen mar se uede perire \ poi canperia potesse in terra zire
 
Terra mi fora porto \ de uita e seguranza \ ma merzede e dottanza\
me restrigne e fa muto. \ Da poi mi sono acorto \ damar chi no maua(n)
za \ e per lunga speranza \ lo zudeo e perduto. \ ma seo non aza auito\
damor che meffe meso en sua presone \ non so que corte mi faza rasone
che sel mancha unde omo spera (speira con correzione) \ zafauna ??? soprazonze entera