Revisione di Edizione fotografica e diplomatica del Mer, 04/12/2013 - 21:14

Versione stampabilePDF version

<p>&nbsp;</p>

<table border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width:659px">
<tbody>
<tr>
<td style="width:328px"><img alt="" src="/letteratura-europea/sites/default/files/X1.jpg" style="height:602px; width:328px" /></td>
<td style="text-align:left; vertical-align:top; width:318px"><span style="font-size:20px">*<em>tetragramma</em><br />
<strong>I</strong>a nus hons pris ne dira</span><br />
<span style="font-size:20px">*<br />
sa raison - adroitement se do</span><br />
<span style="font-size:20px">*<br />
lentement non - mes par ef</span><br />
<span style="font-size:20px">*<br />
fors puet il faire chancon-</span><br />
<span style="font-size:20px">*<br />
m(o)lt ai amis mes poure en</span><br />
<span style="font-size:20px">*<br />
sont lidon - honte iauront se</span><br />
<br />
<br />
&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td style="width:328px"><img alt="" src="/letteratura-europea/sites/default/files/X2.jpg" style="height:947px; width:328px" /></td>
<td style="text-align:left; vertical-align:top; width:318px"><span style="font-size:20px">*<br />
por ma raencon - sui ca deus<br />
<br />
*<br />
<br />
<span style="font-size:20px">yver pris.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size:20px"><strong>C</strong>e seuent bien mi home et mi<br />
baron - englois, normant et poi<br />
teuin, et gascon - que ie nul si<br />
poure conpaignon queie lai<br />
sasse por auoir enprison - ie<br />
nel di mie por nule retracon<br />
car encor sui ie pris.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size:20px"><strong>O</strong>r sai ie bien deuoir certai<br />
nement - que ie ne pris ne<br />
ami ne parent - quant on<br />
me faut por et por argent.<br />
m(o)lt mest demoi - mes plus<br />
mest de magent - qua pres<br />
la mort auront reprochem(en)t-<br />
se longuement sui pris.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size:20px"><strong>N</strong>est pas merueille seiai<br />
le cuer dolent - quant mes<br />
sires met met ma terre en<br />
torment - sil li membrast de<br />
n(ost)re de n(ost)re sairement - q(ue) nos<br />
fesismes andui comunem(en)t -<br />
ie sai deuoir que ia trop lon<br />
guement- ne seroie ca pris.<br />
(..)e seuent bien angeuin et</span><br />
&nbsp;</span></span></span></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="width:328px"><img alt="" src="/letteratura-europea/sites/default/files/X2.2.jpg" style="height:383px; width:328px" /></td>
<td style="width:318px"><span style="font-size:20px">torain - cil bachelier qui or<br />
sont riche et sain - quencobres<br />
sui loign daus en autre mai(n) -<br />
forment maidassent - mes il<br />
ne uoient grain - de beles ar<br />
mes sont ore uuit et plain.<br />
porce que ie sui pris.<br />
<strong>C</strong>ontesse suer u(ost)re pris souue<br />
rain - vos saut et gart cil aqui<br />
ie me claim - et porce sui ie pris.<br />
ie ne di mie a cele de chartai(n)<br />
lamere loeys<br />
&nbsp;</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>