

platz aiuda vos appel no[n] ancantar gilos no[n] age |
I.
Reis glorios, verays lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos platz, al mieu companh siatz fizels aiuda, Bel companho, en chantan vos apel: non dormatz plus, qu’ieu aug chantar l’auzel que vai queren lo jorn per lo boscatge, et ai paor quel gilos vos assatge, |
Belos co[m]pan faitala finestrela ment alasegn del cel canosceretz sison fidel mesage [et] deseralalba
|
II.
Bel companho, faitz al fenestrel e regardatz las ensenhas del cel: conoisseretz si son sui fizels messatge; et ades sera l’alba!
|
belnos co[m]pan pos mi parti da vos. pe dormi pas lu filde s[an]c[t]a maria. mi r mia lial copania et d sera lalba |
III.
Bel companho, pos mi parti de vos, hieu non dormi, preguiei lo filh Sancta Maria, queus mi rendes per leyal companhia, et ades sera l’alba! |
belnos copan si dormetz o veilaz cal fazas orien lastela creguda. cadut giorn belai conosuda adesera lalba. |
IV.
Bel companho, si dormetz o velhatz? Cal que fazatz, qu’en orient vey l’estela creguda cadut el jorn, qu’ieu l’ai ben conoguda, et ades sera l’alba! |
belnos beno audii vostru cant muitu mi pilsa [s]inti t[ra]balal tant ca tu mi t[ra]i del. fund del paradis monleit ofatz b noi flor [de] lis. edsera lalba |
V.
Bel nos compan, beno audii vostrum cant, multu mi pilsa kinti trabalal tant, ca tu mi trai del fund del paradis: mon leit o fait, noi flor de lis, et ades sera l’alba! |