Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Sab, 28/11/2020 - 17:12

Versione stampabilePDF version
Rei ioglorios verais lums eclaratz. dieus
poderos senher si avos platz. almieu com
panh sias fizels aiuda.quieu non la vis pos
lanueitz fon venguda. [et] ades cera lalba.
 
I.
Reis glorios, verays lums e clardatz,
Dieus poderos, senher, si a vos plaz,
al mieu companh siatz fizels aiuda,
qu’ieu non lo vi, pos la nuechs fon venguda,
et ades sera l’alba!
 
Bel companho si dormetz ho veillatz ne dor
mas plus senher si avos platz. quen orien
vei lestela cregudaiorn quieu lai
ben conoguda. [et] ades cera lalba.

 

II.
Bel companho, si dormetz o velhatz
ne dormas plus senher si a vos platz,
qu’en orient vey l’estela creguda
qu’amenal jorn, qu’ieu l’ai ben conoguda,
et ades sera l’alba!

 

Bel companho enchantan vos appel. non
dormatz plu quieu aug chantar lauzel.
que vai queren lo iorn per lo boscatge.
[et] ai paor quel gelos nos asage. sais conser
enant lalba.
III.
Bel companho, en chantan vos apel:
non dormatz plus, qu’ieu aug chantar l’auzel
que vai queren lo jorn per lo boscatge,
et ai paor quel gilos vos assatge,
et ades sera l’alba!
 
Bel companho pos me partir devos. ieu no[n]
dormi nim moc de ginoillos. ans preguei
dieu lo fill sancta maria. queus mi rendes
per leial companhia. [et] ades cer[a] lalba.
 
IV.
Bel companho, pos mi parti de vos,
hieu non dormi nim moc de ginolhos,
ans preguiei Dieu, lo filh Sancta Maria,
que•us mi rendes per leyal companhia,
et ades sera l’alba!
 
Bel companho issetz alfenestrel [et] enguar
datz las ensenhar del cel. conoiseretz sius
soi fizels mesatges. si non ho faitz vostr
es ner lo dampnatges. [et] ades cera lalba.
 
V.
Bel companho, yssetz al fenestrel
e regardatz las ensenhas del cel:
conoisseretz s’ie•us sui fizels messatge;
se non o faitz, vostres n’er lo dampnatge,
et ades sera l’alba!
 
Bel companho laforas alspeiro. mi preivatz
quieu nofos dormillos. enans veilles tota nu
eit tro aldia. ara nous platz mos chans ni
ma paria. [et] ades cera lalba.
 
VI.
Bel companho, la foras als peiros
mi preyavatz qu’ieu no fos dormilhos,
enans velhes tota nuech tro al dia;
ara nous platz mos chans ni ma paria,
et ades sera l’alba!