Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 09/12/2020 - 15:04

Versione stampabilePDF version

Reis.Guiraut d bornelh.
glorios uerays lums
e clardatz. dieus pode

ros senher; si a vos plaz.

al mieu companh siatz fizels a

uida. quieu non lo ui pos la nu

ech fon uenguda. (et) ades sera lal  

I.
Reis glorios, verays lums e clardatz,
Dieus poderos, senher, si a vos plaz,
al mieu companh siatz fizels aiuda,
qu’ieu non lo vi, pos la nuechs fon venguda,
et ades sera l’alba!

 

Bel companho si dormetz        ba.
o uelhatz. non dormiatz si au

uos uissidatz. quen orient uey

lestela creguta. qua menal iorn

q(ui) eu lai ben conoguda. (et) ades sera
II.
Bel companho, si dormetz o velhatz
non dormatz plus si a vos platz,
qu’en orient vey l’estela creguda
qu’amenal jorn, qu’ieu l’ai ben conoguda,
et ades sera l’alba!
 
Bel companho enchata              lalba.
uos apel. non dormatz pl(u)s quieu

aug chantar lauzel. que uai q(ue)

ren lo iorn per lo boscatge. (et) ai pa

or quel gilos uos assatge. (et) ades

sera lalba.
III.

Bel companho, enchantan vos apel:
non dormatz plus, qu’ieu aug chantar l’auzel
que vai queren lo jorn per lo boscatge,
et ai paor quel gilos vos assatge,
et ades sera l’alba
 

Bel companho yssetz al fenestrel.
e regardatz las estelas del cel. co

noisseretz sieus sui fizels messat

ge. se nono faitz uostres ner lo

dampnatge. (et) ades sera lalba.
IV.
Bel companho, yssetz al fenestrel
e regardatz las estellass del cel:
conoisseretz s’ieus sui fizels messatge;
se non o faitz, vostres n’er lo dampnatge,
et ades sera l’alba!
 
Bel companho pos mi parti de
uos. hieu non dormi nim moc

de ginolhos. ans preguiei dieus

lo filh sancta maria. ques mi

rendos per leyal companhia. Et

ades sera lalba.
V.

Bel companho, pos mi parti de vos,
hieu non dormi nim moc de ginolhos,
ans preguiei dieus, lo filh sancta maria,
queus mi rendes per leyal companhia,
et ades sera l’alba!
 

Bel companho quar es trop en
ueyos. que quant uiatin pel por

tal ambedos. esgardetz sus uis

la genser que sia. de mius partitz

lai tenguetz uostra uia. (et) ades sera
VI.
Bel companho, quar es trop enueyos
que quant viatim pel portal ambedos
esgardetz sus, vis la genser que sia,
de mius partitz, lai tenguetz vostra via,
e ades sera l’alba!
 
Bel companho la foras als          lalba
peiros mi preyauatz q(ui)eu no fos

dormilhos. enans velhes tota nu

ech tro al dia. ara nous platz mos

chant ni ma paria. (et) ades sera

lalba.
VII
Bel companho, la foras als peiros
mi preyavatz qu’ieu no fos dormilhos,
enans velhes tota nuech tro al dia;
ara nous platz mos chant ni ma paria,
et ades sera l’alba!