G Jrautz de borneill fo de lemozi delencontrada desiduoill dun ric castel deluescomte delemot gas. e fo hom debas afar. Mas sauis ho(m) fo deletras edesen natural. Efo meil ler trobaire que neguns daquels q(ue) eron estat denant lui. ni que foron a pres. p(er)quel fo appellatz maestre dels trobadors. (et) es ancaras p(er) totz aquels que ben entendion sotils ditz ni ben pausatz damor ni desen. fort fon hon ratz p(er) los ualens homes e p(er) los enten dens. ep(er) las bonas dompnas qenten dion los sieus amaestramens delas soas chanssons. Ela soa maineira si era aitals. que tot linuern estaua en escola (et) aprendia letras. et tot lestiu anaua p(er) cortz emenaua .ij. chanta dors que chantauont las soas chan sons. non volc mais moiller. Mas tot so que gazaignaua donaua asos paubres parens. (et) ala gleisa delaui la on el nasquet. la cals gleisa auia nom (et) a ancaras. saint Geruasi. |
Girautz de Borneill fo de Lemozi, de l'encontrada d'Esiduoill, d'un ric castel del vescomte de Lemotgas. E fo hom de bas afar, mas savis hom fo de letras e de sen natural. E fo meiller trobaire que neguns d'aquels que eron estat denant lui, ni que foron apres: per qu'el fo apellatz «maestre dels trobadors», et es ancaras, per totz aquels que ben entendion sotils ditz ni ben pausatz d'amor ni de sen. Fort fon honratz per los valens homes e per los entendens, e per las bonas dompnas q'entendion los sieus amaestamens de las soas chanssons. E la soa maineira si era aitals que tot l'invern estava en escola et aprendia letras, e tot l'estiu anava per cortz e menava .II. chantadors que chantavont las soas chansons. Non volc mais moiller, mas tot so que gazaignava donava a sos paubres parens et a la gleisa de la vila on el nasquet; la cals gleisa avia nom, et a ancaras, Saint Gervasi. |