Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
 
 Bernartz del uentedorn.
 CAn quan uei p(er) miei la landa. Del arbres
 chazer la fuoilla. Anz quel freidura ses-
 
 
 panda. Nil iençz terminis sesconda. Mes bel
 que si auzitz mos chanz. Qui stat naurai ma-
 is de dos anz. Ecouen q(ue)n fases menda.
 Mout mes greu que ia reblanda. Cellei que
 uas mi sorgoilla. Quar se mos cors reill dem-
 anda. Noill platz que mot mi responda. Ben
 mauci mos nesis talanz. Car sec damor los bels
 semblanz. Eno(n) ue camors latenda.
 Tan sab dengieng edeganda. Cades cug cam-
 ar me uoilla. Ben dousamen me truanda. Cab
 bel semblan me confonda. Do(m)pna so nouses
 nuls enanz. Que ben cre q(ue)s uostres lo danz.
 Co(m) si que uostrom mal prenda.
 Dieus que tot lo mon garanda. Li meten cor
 que ]tot lo mon[[1] macuoilla. Came no(n) ten pron
 uianda. Ni negus bes nomaonda. Tan sui uas
 la bella doptanz. P(er) quiem ren alei merceianz.
 Sil platz quen don oquem uenda.
 Mal ofara si nom manda. Uenir lai on si de-
 spuoilla. Queu sia p(er) sa comanda. P(re)s del lieg
 iostal lesponda. Eil tragals solars ben chaus-
 anz. Agenoill (et) humeliatz. Sil platz que sos
 pes mi tenda.
 […][2]atz es lo uers tot arranda. Si que motz noi
 des cabduoilla. Outra la terra normanda. Pa-
 rt la fera mar preonda. Esim sui de midonz
 loingnanz. Ues sem tira com ai manz. La be-
 lla cui dieus defenda.
 Sil reis engles el duz normanz. Ouol eu la
 ueirai abanz. Que li uers nos sobre p(re)nda.
 Pel rei sui engles enormanz. Esi no(n) fos mos
 azimanz. Restera tro part calenda.
 

 [1] Espunto dal copista.
 [2] Manca l’iniziale maiuscola.