Revisione di Edizione diplomatica del Ven, 01/05/2020 - 10:09

Versione stampabilePDF version
  
                                        bernard del uentador.
             Amors anqeraus preiara. q(ue)m fosses plus amorosa
             cuns paucs bes des adolora. granre de mal e paregra
             sera maguesses m(er)ce. car de me nous de soue. mas em
             pens qen aissim preinha. con fes al comensamen. can
             me mis al cor la flama. de lieis qem ses estat len.
             E anc non des iauzimen.
  
  
             Mout uiu a granaescarra. E ab dolor angoissoza. cel qe
             totz temps a seinhora. mala dona qeu mestegra.
             iauzenz mais aissi maue. qe lieis qe desir no(n) cre
             qeu lam tam qa mi coueinha. lonors nil bens qieu
             naten. E an tort cals nom reclama. mos cors mas lieis
             solamen. e so qalieis es plazen.
  
  
             Totz temps de lieis mi lauzara. seram fos plus uolontoza
             camors qel cors enamora. men det mais nome schaze
             gra. non plazers mas (sa) (b)es[1] qe. enuei e desir anc se
             e sa lieis plaz. qem reteinha far pot de mi so(n) tale(n).
             miels no fal uentz de la rama. qe naissi uaus lieis
             seguen. con la foillia sec lo uen.
  
  [1] Il copista scrive fa les be, poi espunge fa e la l aggiungendo in interlinea sa e b. 
  
  
             Tant es frescha blancha clara cam ors nes uas mi
             doptoza. car sa beautatz alugora. bel iorn eclarzis
             nueg negra. (tuit)[2] sei fait on miels coue. son sin ede
             beautat ple. non di(c)[3] laus mas mortz me ueinha.
             sieu nous am de tot mon sen. ma do(n)namors
[4] men
             liama. qem fai dir suau egen. de uos maint uers
             auinen
  
  [2] Il copista scrive inizialmente aut, poi espunge e corregge con tuit aggiungendolo in interlinea.
  [3] Il copista scrive inizialmente dio, poi espunge o e corregge con c aggiungendolo in interlinea.
  [4] La n è aggiunta in interlinea.
  
  
             Dousa res coindeteuara. h(u)milz
[5] franche orgoilloza
             bella genzer qobs no fora. domna p(er) merceus qe
             segra. car uos am mais cautra re. qeus prezes merce.
             de me. car tem camors mi destrein ha. si pietat nousen
             pren. et si muer car mos cors ama. uos ues cui res non
             defen. tem qe faissatz falimen.
  
   [5] La u è aggiunta in interlinea.
  
  
             Souen plor tan qe la cara. nai (destreit)[6] e uergoniosa. el
             uis sen des a colora. car uos on iauzir me degra. per(o)[7]
             qe demi nous soue. e no(n) don dieus de uos be. seu sai senz
             uos com captenga. caitan dolo(i)rosamen
[8] (uiu)[9] com cel qe mori
             e flama. e si tot nom faz paruen. nuls homiels de ioi no(n)
             sen.
  
    [6] Il copista inizialmente scrive desneu, poi espunto e corretto con destreit.
    [7] Il copista inizialmente scrive perd, poi espunge la d e corregge in interlinea con o.
    [8] Il copista scrive inizialmente dolotrozamen, poi espunge la t e aggiunge la i in interlinea.
    [9] Aggiunto in interlinea.