Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Bernartz deuentedorn.   Bernartz de Ventedorn.
  I   I
  
  QAn par la flors iostal uert fuoill.
  Euei lo temps clar esere. El douz
  chant dels auzels pel bruoill. Ma doussa
  lo cor em reue. Pos lauzeill chanton al
  lor for. Eu qai mais deioi emon cor. Dei 
  ben chantar pois tuich li miei iornal.
  Son ioi echant qieu non pens de ren al.
  
  Qan par la flors iosta·l vert fuoill
  e vei lo temps clar e sere 
  e·l douz chant dels auzels pel bruoill 
  m’adoussa lo cor e·m reve, 
  pos l’auzeill chanton al lor for, 
  eu q’ai mais de ioi e mon cor, 
  dei  ben chantar, pois tuich li miei iornal
  son ioi e chant, q’ieu non pens de ren al.
  II   II
  
  Cella del mon cal ieu plus uuoill. Epl(us)
  lam de cor ede fe. Au de ioi mos digz els
  acuoill. Emos precs escouta erete. E
  som ia p(er) ben amar mor. Eu en morrai 
  qinz emon cor. Li port amor tant fina
  enatural. Que tuich son fals ues mi
  li plus leial.
  
  Cella del mon cal ieu plus vuoill, 
  e plus l’am de cor e de fe, 
  au de ioi mos digz e·ls acuoill 
  e mos precs escouta e rete. 
  E s’om ia per ben amar mor, 
  eu en morrai, q’inz e mon cor 
  li port amor tant fina e natural 
  que tuich son fals ves mi li plus leial.
  III   III
  
  Ben sai la nuoich qan mi despuoill. El
  lieich qieu non dormirai re. Lo dormir
  pert car ieu lom tuoill. P(er) uos dompna
  don mi soue. Que lai on hom a son te-
  sor. Uol hom ades tener son cor. Sieu
  no uos uei do(m)pna don plus mi cal. Negus
  uezers lo mieu pensier no ual.
  
  Ben sai la nuoich qan mi despuoill, 
  el lieich q’ieu non dormirai re. 
  Lo dormir pert, car ieu lo·m tuoill 
  per vos, dompna, don mi sove; 
  que lai on hom a son tesor, 
  vol hom ades tener son cor. 
  S’ieu no vos vei, dompna, don plus mi cal, 
  negus vezers lo mieu pensier no val.
  IV   IV
  
  Qan mi membr cu(m) amar suoill. La fal-
  sa de mala merce. Sapchatz qatal ira
  mo cuoill. P(er) pauc uius de ioi nom re-
  cre. Dompna p(er) cui chant e demor. P(er) la
  bocham feretz alcor. Dun doutz baisar
  de fin amor coral. Qem torn en ioi em
  get dira mortal.
  
  Qan mi membr cum amar suoill 
  la falsa de mala merce, 
  sapchatz q’a tal ira m’o cuoill, 
  per pauc vius de ioi no·m recre. 
  Dompna, per cui chant e demor, 
  per la bocha·m feretz al cor 
  d’un doutz baisar de fin’amor coral, 
  qe·m torn en ioi e·m get d’ira mortal.
  V   V
  
  Tals ma que ant mais dorguoill. q(ua)n
  grans iois ni grans bes lor ue. Mas eu
  sui demeillor escuoill. Epus francs q(ua)n
  dieus mi fai be. Cora qieu fos damor
  alor. Er sui uengutz delor alcor. Mer-
  ce do(m)pna non ai par ni engal. res nom
  sofrains sol q(ue) dieus uos mi sal.
  
  Tals m’a que ant mais d’orguoill, 
  quan grans iois ni grans bes lor ve; 
  mas eu sui de meillor escuoill 
  e pus francs quan Dieus mi fai be. 
  C’ora q’ieu fos d’amor a l’or, 
  er sui vengutz de l’or alcor. 
  Merce, dompna! Non ai par ni engal. 
  Res no·m sofrains sol que Dieus vos mi sal!
  VI   VI
  
  Dompna si nous uezon miei huoill.
  Ben sapchatz que mos cors uos ue. E
  nous doillatz plus qieu mi duoill. Q(ue)u
  sai com uos destreing p(er) me. Mas sil ielos
  uos bat defor. Gardatz quel no uos ba-
  tal cor. Sius fai enoi euos lui atretal.
  Eia ab uos non gazing ben p(er) mal.
  
  Dompna, si no·us vezon miei huoill,
  ben sapchatz que mos cors vos ve; 
  e no·us doillatz plus q’ieu mi duoill, 
  qu’eu sai c’om vos destreing per me. 
  Mas si·l ielos vos bat de for, 
  gardatz qu’el no vos bat’al cor. 
  Si·us fai enoi, e vos lui atretal,
  e ia ab vos non gazing ben per mal!
  VII   VII
  
  Mon beluezer gart dieus dira e demal.
  Sieu soi deloing edepres atretal.
  
  Mon Bel Vezer gart Dieus d’ira e de mal,
  s’ieu soi de loing e de pres atretal.