Edizione Diplomatica

Versione stampabilePDF version

 

7r

Bertran del born

Dun sirve(n)tesc no(n) pues far lanhor gra(n)da. tal talan ay q(ue)l diga el
espanda. (et) eu razo ta(n) nouele ta(n) granda. del ioue rey car fenis sa
demanda. so fraire richart car sos pa<i>re o dema(n)da. ta(n) so(n) natz car
na enricx t(er)ra no(n) te ni manda sia reys dels maluatz. Be(n) es
maluatz can aysi vien a randa. delieuraxo(n) a comte a gara(n)da. reys co-
ronatz q(ue) dautrui pre(n) uianda. mal semblar naut  lo senhor de besla(n)da.
nil pros. G(uillem). q(ue) conquistor mirmanda. tant fort duptatz. e sin peitaus
los me(n). nils atrua(n)da. noy sera mays amatz.

Ia p(er) dormir no(n) er coms
de besla(n)da. ni rey de(n)gles ni co(n)querra irla(n)da. ni er ducx clamatz delat(er)ra
norma(n)da. ni er seus angeus ni mo(n)s saurel ni glanda. ni de peytieus
no(n) te(n)ra la mira(n)da. ni er com parlatz say de bordelh ni de gascos part
landa. senher ni de bazatz. Ieu do(n) cosselh el so(n) de nalamanda. lay
a(n) richart si tot nol mi demanda. ia p(er) sofrair nulh so(n) home non bla(n)da.
no(n) fay el ies. ans assetiema(n)da say sos castels. els acor sels ab ra(n)da. car as-
seiatz. e uenhal rey ab totz sels de garla(n)da. el autre sos conhatz.