Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 09/01/2020 - 14:29

Versione stampabilePDF version
  I
 

  ARem al freg temps ue(n)gut.
  Quel gels el neus elafai(n)
  gna. Eill ausellet estan
  mut. Cusde chantar sa fra
  ingna. E son sec li rams
  pels plais. Que flors ni
  fuoilla noi nais. Ni rossi
  gnols noi crida. Q(ue) lam
  emai me ressida.
 

  Ar em al freg temps vengut
  quel gels el neus e la faingna,
  e ill ausellet estan mut
  c’us de chantar sa fraingna,
  e son sec li rams pels plais
  que flors ni fuoilla no i nais
  ni rossignols no i crida
  que l’am e mai me ressida.
  II
  
  Tant ai lo cors de seubut. p(er) q(ue)u sui atotz estra
  ingna. Esai que lom a p(er)dut. Mot pl(us) tost que
  no(n) gazai(n)gna. Esieu faill ab motz uerais. Dau
  renga me moc lesglais. p(er) q(ue)u nestauc esbaida.
  Enp(er)t solatz epartida.
 
  Tant ai lo cors deseubut
  per qu’eu sui a totz estraigna,
  e sai que l’om a perdut
  mot plus tost que non gazaingna,
  e s’ieu faill ab motz verais
  d’Aurenga me moc l’esglais,
  per qu’eu n’estauc esbaida
  en pert solatz e partida.
  III
  Domna met mout malsamor. Q(ue) ab ric ho(m)e
  plaideia. Ab plus aut de uauasor. Esil ofai il fo
  leia. Quar so dison enuelai. Que ges p(er) ricor
  n(on) uai. Edomna que nes chausida. Entenc p(er)
  enuilanida.
 
 
  Domna met mout mal s’amor
  Que ab ric home plaideia.
  Ab plus aut de vavasor.
  E s’il o fai il foleia.
  Quar so dison en velai.
  Que ges per ricor non vai.
  E domna que n’es chausida.
  En tenc per envilanida.
  IV
  Amic ai de gran ualor. Que sbre totz sein
  gnoreia. E no(n) acor trichador. Vas me q(ue) samor
  mautreia. Eu dic que mamors leschai. Ecelq(ue)
  dis que no(n) fai. Dieus li don mal escarida. Q(ue)u
  men temg fort p(er) guerrida.
 
 
  Amic ai de gran valor,
  que sobre toz seingnoreia
  e non a cor trichador
  vas me que s’amor m’autreia,
  eu dic que m’amors l’eschai
  e cel que dis que non fai
  Dieus li don mal escarida
  qu’eu m’en temg fort per guerrida.
  V
  Bels amics de bon talan. Son ab uos totz ior(n)
  engatge. Cortesa ede bel senblan. sol non de
  mandes outrage. Tost enueirem al assai.
  Q(ue)n uostra mercem metrai. Vos mauez la fe
  pleuida. Que n(on) dema(n)des faillida.
 
 
  Bels amics, de bon talan
  son ab vos totz iorn engatge,
  cortesa e de bel senblan,
  sol non demandes outrage;
  tost en veirem al assai
  qu’en vostra merce.m metrai;
  vos m’avez la fe plevida
  que non demandes faillida.
  VI
  A dieu coman bel esgar. Eplus la ciutat dau
  renga. Eglorietel caslar. El sei(n)gnor de p(ro)enssa.
  Etot quant uol mon ben lai. Elarc on sonfaig
  lassai. Cellui perdei cama uida. Enserai totz io
  rnz marrida.
 
 
  A Dieu coman Belesgar
  e plus la ciutat d’Aurenga
  e Gloriet el Caslar
  el seingnor de Proenssa,
  e tot quant vol mon ben lai
  e l'arc on son faig l’assai;
  cellui perdei c’a ma vida.
  e’n serai totz iornz marrida.
  VII
  Ioglars que auetz cors gai. Ves narbona
  portatz lai. Ma chanson abla fenida. Lei cui io
  is eioue(n)z guida.
 
 
  Ioglars que avetz cors gai
  ves Narbona portatz lai
  ma chanson ab la fenida
  lei cui iois e iovenz guida.